巴菲特致股东的信1

第153章


The table below shows our cost of float since we entered the business in 1967.
下表是我们在1967年进入保险业后,浮存金的成本统计:
(1) (2) Yearend YieldUnderwriting Approximate on Long-TermLoss Average Float Cost of Funds Govt. Bonds
(承保损失) (平均浮存金) (平均资金成本) (长期公债殖利率) 
 (In $ Millions) (Ratio of 1 to 2)
1967 profit $17.3 less than zero 5.50% 1980 profit 237.0 less than zero 11.94%
1968 profit 19.9 less than zero 5.90% 1981 profit 228.4 less than zero 13.61%
1969 profit 23.4 less than zero 6.79% 1982 21.56 220.6 9.77% 10.64%
1970 $0.37 32.4 1.14% 6.25% 1983 33.87 231.3 14.64% 11.84%
1971 profit 52.5 less than zero 5.81% 1984 48.06 253.2 18.98% 11.58%
1972 profit 69.5 less than zero 5.82% 1985 44.23 390.2 11.34% 9.34%
1973 profit 73.3 less than zero 7.27% 1986 55.84 797.5 7.00% 7.60%
1974 7.36 79.1 9.30% 8.13% 1987 55.43 1,266.7 4.38% 8.95%
1975 11.35 87.6 12.96% 8.03% 1988 11.08 1,497.7 0.74% 9.00%
1976 profit 102.6 less than zero 7.30% 1989 24.40 1,541.3 1.58% 7.97%
1977 profit 139.0 less than zero 7.97% 1990 26.65 1,637.3 1.63% 8.24%
1978 profit 190.4 less than zero 8.93% 1991 119.6 1,895.0 6.31% 7.40%
1979 profit 227.3 less than zero 10.08%
As you can see, our cost of funds in 1991 was well below the U. S. Government"s cost on newly-issued long-term bonds. We have in fact beat the government"s rate in 20 of the 25 years we have been in the insurance business, often by a wide margin. We have over that time also substantially increased the amount of funds we hold, which counts as a favorable development but only because the cost of funds has been satisfactory. Our float should continue to grow; the challenge will be to garner these funds at a reasonable cost.
各位可以看到我们1991年的资金成本甚至比美国政府新发行的长期公债利率还低,事实上在过去25年的保险事业经营中,我们有20年是远胜于政府公债发行利率,而且差距的幅度通常都相当可观,同时所持有的浮存金数量也以惊人的幅度成长,当然这只有在资金成本低的情况下,才称得上是好现象,展望未来,浮存金的数量还会继续成长,对我们而言,最大的挑战是这些资金是否能有合理的成本取得。
Berkshire continues to be a very large writer - perhaps the largest in the world - of "super-cat" insurance, which is coverage that other insurance companies buy to protect themselves against major catastrophic losses. Profits in this business are enormously volatile. As I mentioned last year, $100 million in super-cat premiums, which is roughly our annual expectation, could deliver us anything from a $100 million profit (in a year with no big catastrophe) to a $200 million loss (in a year in which a couple of major hurricanes and/or earthquakes come along).
Berkshire一直都是霹雳猫保单相当大的发行公司,或许规模已是全世界最大的,这类保单通常是由其它保险公司买来分散他们本身在重大意外事故所需承担的风险,这类保险的获利情况变化相当的大,就像是去年我曾经提过的,一亿美元的保费收入,这大约是我们预期一年所能接到的业务量,可能可以让我们有一亿美元的获利(只要当年度没有重大灾害发生),也可能让我们产生二亿美元的损失(只要当年度发生连续几个飓风或地震)。
We price this business expecting to pay out, over the long term, about 90% of the premiums we receive. In any given year, however, we are likely to appear either enormously profitable or enormously unprofitable. That is true in part because GAAP accounting does not allow us to set up reserves in the catastrophe-free years for losses that are certain to be experienced in other years. In effect, a one-year accounting cycle is ill-suited to the nature of this business - and that is a reality you should be aware of when you assess our annual results.
当我们在订价时,长期而言我们预期只要支付出90%收到的保费收入,当然在任何一个特定年度,我们可能大赚或是大亏,一部份的原因在于一般公认会计原则并不允许我们在没有重大灾害发生的年度提拨损失准备,以弥补其它年度一定会发生的损失,事实上以一年为期的会计期间并不适合这类的保险业务,所以换句话说当你在评断我们公司的年度绩效时,一定要特别注意到这一点。
Last year there appears to have been, by our definition, one super-cat, but it will trigger payments from only about 25% of our policies. Therefore, we currently estimate the 1991 underwriting profit from our catastrophe business to have been about $11 million. (You may be surprised to learn the identity of the biggest catastrophe in 1991: It was neither the Oakland fire nor Hurricane Bob, but rather a September typhoon in Japan that caused the industry an insured loss now estimated at about $4-$5 billion. At the higher figure, the loss from the typhoon would surpass that from Hurricane Hugo, the previous record-holder.)
去年照我们的定义可能会有一件霹雳猫保单要付上我们年度保费收入的25%,因此我们预计1991年这类业务的承保获利大约是1,100万美元(或许你很好奇想要知道1991年所发生的最大灾害是什么?
小说推荐
返回首页返回目录