爱丽斯漫游仙境

第8章


帽匠好奇地看了爱丽丝一会儿,这是他第一次开口。 
  “你应该学会不随便评论别人,”爱丽丝板着脸说,“这是非常失礼的。” 
  帽匠睁大眼睛听着,可是末了他说了句:“一只乌鸦为什么会像一张写字台呢?” 
  “好了,现在我们可有有趣的事了!”爱丽丝想,“我很高兴猜谜语,我一定能猜出来,”她大声说。 
  “你的意思是你能说出答案来吗?”三月兔问, 
  “正是这样。”爱丽丝说。 
  “那你怎么想就怎么说。”三月兔继续说。 
  “我正是这样的,”爱丽丝急忙回答,“至少……至少凡是我说的就是我想的——这是一回事,你知道。” 
  “根本不是一回事,”帽匠说,“那么,你说‘凡是我吃的东西我都能看见’和‘凡是我看见的东西我都能吃’,也算是一样的了?” 
  三月兔加了句:“那么说‘凡是我的东西我都喜欢’和‘凡是我喜欢的东西都是我的’,也是一样的喽?” 
  睡鼠也像在说梦话一样说道:“那么说‘我睡觉时总要呼吸’和‘我呼吸时总在睡觉’也是一样的吗?” 
  “这对你倒真是一个样。”帽匠对睡鼠说。谈到这里话题中断了,大家沉默了一会,这时候爱丽丝费劲儿地想着有关乌鸦和写字台的事,可是她知道的确实不能算多, 
  还是帽匠打破了沉默,“今天是这个月的几号?”他问爱丽丝,一面从衣袋里掏出了一只怀表,不安地看着,还不停地摇晃,拿到耳朵旁听听。 
  爱丽丝想了想说,“四号。” 
  “错了两天!”帽匠叹气说,“我告诉你不该加奶油的,”他又生气地看着三月兔加了一句。 
  “这是最好的奶油了!”三月兔辩白地说。 
  “不错,可是不少面包屑也掉进去了,帽匠咕噜着,“你不应该用面包刀加奶油。” 
  三月兔泄气地拿起怀表看看,再放到茶杯里泡了一会儿,又拿起来看看,但是除了说“这是最好的奶油了”,再没别的说的了。 
  爱丽丝好奇地从他肩头上看了看。“多么奇怪的不表啊,”她说,“它告诉几月几日,却不告诉时间。” 
  “为什么要告诉时间呢?”帽匠嘀咕着,“你的表告诉你哪一年吗?” 
  “当然不,”爱丽丝很快地回答说,“可是很长时,里年份不会变的。” 
  “这也跟我的表不报时间的原因一样。”帽匠说。 
  爱丽丝被弄得莫名其妙,帽匠的话听起来没有任何意思,然而确实是地地道道的英国话。“我不大懂你的话,”她很礼貌地说。 
  “睡鼠又睡着了,”帽匠说着在睡鼠的鼻子上倒了一点热茶。 
  睡鼠立即晃了晃头,没睁开眼就说:“当然,当然,我自己正要这么说呢。” 
  “你猜到那个谜语了吗?”帽匠说爱丽丝, 
  “没有,我猜不出来,”爱丽丝回答,“谜底到底是什么呢?” 
  “我也不知道。”帽匠说。 
  “我也不清楚,”三月兔说, 
  爱丽丝轻轻叹了一声说,“我认为你应该珍惜点时间,像这样出个没有谜底的谜语,简直是白白浪费宝贵的时间。” 
  “如果你也像我一样对时间熟悉,”帽匠说,“你就不会叫它‘宝贵的时间’,而叫它‘老伙计’了。” 
  “我不懂你的意思。”爱丽丝说。 
  “你当然不懂,”帽匠得意地晃着头说,“我敢肯定你从来没有同时间说过话。” 
  “也许没有,”爱丽丝小心地回答,“但是我在学音乐的时候,总是按着时间打拍子的。” 
  “唉,这就完了!”帽匠说,“你最不高兴人家按住它打了。如果你同它好,它会让钟表听你的话,譬如说,现在是早上九点钟,正是上学的时间,你只要悄悄地对时间说一声,钟表就会一下子转到一点半,该吃午饭了!” 
  “我真希望这样。”三月兔小声自语道。 
  “那太棒了!”爱丽丝思索着说,“可是要是我还不饿怎么办呢?” 
  “一开始也可能不饿,”帽匠说,“但是只要你喜欢,你就能把钟表保持在一点半钟。” 
  “你是这样办的吗?”爱丽丝问。 
  帽匠伤心地摇摇头,“我可不行了,”他回答,“我和时间在三月份吵了架——就是他发疯前(他用茶匙指着三月兔),那是在红心王后举办的一次大音乐会上,我演唱了:  
  ‘闪闪的小蝙蝠, 
  我感到你是多么奇怪!’  
  你可能知道这首歌吧?” 
  “我听过一首同它有点像(原来的歌应为“闪闪的小星,你是多么的奇怪……帽匠全唱错了。这首歌现在中国有唱片,有些中小学常常播放。)。”爱丽丝说。 
  “我知道下面是这样接着的,”帽匠继续说,“是这样的:  
  ‘你飞在地面上多高, 
  就像茶盘在天空上。 
  闪啊,闪啊……’”  
  睡鼠抓了摇身子,在睡梦中开始唱道:“闪啊,闪啊,闪啊,闪啊,”一直唱下去,直到他们捅,了它一下才停止。 
  “我还没唱完第一段,”帽匠说,“那王后就大喊道“他简直是在糟蹋时间,砍掉他的头!’” 
  “多么残忍呀!”爱丽丝攘道。 
  帽匠伤心地继续说,“从那以后,它就再也不肯照我的要求做了,它总是停在六点钟。” 
  爱丽丝的脑子里突然闪过一个聪明的念头,她问:“这就是这儿有这么多茶具的缘故吗?” 
  “是的,就是这个缘故,”帽匠叹息着说,“只有喝茶的时间,连洗茶具的时间也没有了。”, 
  “所以你们就围着桌子转?”爱丽丝问。 
  “正是这样,”帽匠说,“茶具用脏了,我们就往下挪。” 
  “可是你们转回来以后怎么办呢?”爱丽丝继续间。 
  “我们换一个话题吧,”三月兔打着哈欠打断了他们的谈话,“我听烦了,建议让小姑娘讲个故事吧。” 
  “恐怕我一个故事都不会讲,”爱丽丝说。她对这个建议有点慌神。 
  “那么睡鼠应该讲一个!”三月兔和帽匠一齐喊道,“醒醒,睡鼠!”他们立刻在两边一起捅它。 
  睡鼠慢慢地睁开眼,嘶哑无力地说:“我没有睡,你们说的每一个字我都听着呢。” 
  “给我们讲个故事!”三月兔说。 
  “就是,请讲一个吧!”爱丽丝恳求着。 
  “而且要快点讲,要不然你还没讲完又睡着了,”帽匠加了一句。 
  睡鼠急急忙忙地讲了:“从前有三个小姐妹,她们的名字是:埃尔西、莱斯、蒂尔莉,她们住在一个井底下……” 
  “她们靠吃什么活着呢?”爱丽丝总是最关心吃喝的问题。 
  “她们靠吃糖浆生活。”睡鼠想了一会儿说。 
  “你知道,这样是不行的,她们都会生病的。”爱丽丝轻声说。 
  “正是这样,她们都病了,病得很厉害。”睡鼠说。 
  爱丽丝尽量地想象这样特殊的生活方式会是什么样子,可是太费脑子了。于是,她又继续问:“她们为什么要住在井底下呢?” 
  “再多喝一点茶吧!”三月兔认真地对爱丽丝说。 
  “我还一点都没喝呢?因此不能说再多喝一点了!”爱丽丝不高兴地回答。 
  “你应该说不能再少喝点了,”帽匠说,“比没有喝再多喝一点是最容易不过的了。” 
  “没人来问你!”爱丽丝说。 
  “现在是谁失礼了?”帽匠得意地问。 
  这回爱丽丝不知该说什么了,只得自己倒了点茶,拿了点奶油面包,再向睡鼠重复她的问题:“她们为什么要住在井底下呢?”, 
  睡鼠又想了一会,说:“因为那是一个糖浆井。” 
  “没有这样的井!”爱丽丝认真了。帽匠和三月兔不停地发出“嘘、嘘……”的声音,睡鼠生气地说:“如果你不讲礼貌,那么最好你自己来把故事讲完吧。” 
  “不,请你继续讲吧!”爱丽丝低声恳求着说,“我再不打岔了,也许有那样一个井吧。” 
  “哼,当然有一个!”睡鼠煞有介事地说。又往下讲了:“这三个小姐妹学着去画画。” 
  “她们画什么呢?”爱丽丝忘了自己的保证又问开了。 
  “糖浆。”睡鼠这次毫不犹豫地回答。 
  “我想要一只干净茶杯,”帽匠插嘴说,“让我们移动一下位子吧。” 
  他说着就挪到了下一个位子上,睡鼠跟着挪了,三月兔挪到了睡鼠的位子上,爱丽丝很不情愿地坐到了三月兔的位子上。这次挪动唯一得到好处的是帽匠,爱丽丝的位子比以前差多了,因为三月兔把牛奶罐打翻在位子上了。 
  爱丽丝不愿再惹睡鼠生气,于是开始小心地说:“可是我不懂,她们从哪里把糖浆取出来的呢?” 
  “你能够从水井里吸水,”帽匠说,你也应该想到从糖浆井里能够吸糖浆了,怎么样,傻瓜?” 
  “但是她们在井里呀!”爱丽丝对睡鼠说。 
  “当然她们是在井里啦,”睡鼠说,“还在很里面呢。” 
  这个回答把可怜的爱丽丝难住了,她好大没打搅睡鼠,让它一直讲下去。 
  “她们学着画画,”睡鼠继续说着,一边打了个哈欠,又揉揉眼睛,已经非常困了,“她们画各种各样的东西,而每件东西都是用‘老’宇开头的。”
小说推荐
返回首页返回目录