罗马十二帝王传

第70章


科涅利
乌斯因对古事的知识,被许多人称作“博学家”,有些人称他
为“历史”。许吉鲁斯担任巴拉丁宫庭图书馆馆长,还收了许
多学生,给他们教课。他是诗人奥维得的密友,也是前执政
官和历史学家克洛狄·李锡尼乌斯的密友。据后者说,许吉
鲁斯死于贫穷,此前一直靠这位历史学家的慷慨接济生活。朱
里乌斯·摩得斯图斯是许吉鲁斯的释放奴隶,作为他的学生
在学习和研究作风上对他亦步亦趋。
ⅩⅪ.盖乌斯·米列苏斯出生于斯波列提乌姆,是个自
由人,由于父母不和而被抛弃。不过因其养父的关心和爱护,
他接受了较高的教育,并被作为语法学家推荐给了玛塞纳斯。
他发现玛塞纳斯欣赏他的学识,待他如友。由于他宁愿有目
前这样的地位而不顾自己原来的自由身份,因而尽管他母亲
要求恢复他的自由,但他仍处于奴隶地位。结果,他很快被
释自由,甚至还博得奥古斯都的青睐。受皇帝之命,他承担
整理屋大维亚柱廊图书馆的任务。他自己记叙道:60岁时开
始编写《废话集》,此书现名为《笑话》,写了150卷,后来
又增加了几卷,但内容是另一种性质的。他还创造了一种新
型的托加剧,取名为镶边托加剧。
ⅩⅫ.马尔库斯·庞波尼乌斯·马尔采鲁斯是个学究气很浓的拉
丁语批评家。在一个案件中(因为他有时充当辩护
律师)他坚持要纠正他的对手措辞中的一个错误,致使卡西
乌斯·塞维鲁斯吁请法官暂停审理,让他的委托人可以雇一
个语法学家来代替他作辩护人。塞维鲁斯说:“因为他认为与
对手较量的不是法律而是措辞。”就是这个马尔采鲁斯曾批评
提比略在一次演说中一个词用得不当,而阿泰乌斯·卡庇
托则认为这个拉丁词用得很恰当,如果说不是,那么从那
时起这肯定是个绝好的用法。对此,马尔采鲁斯驳斥道:“卡
庇托在信口雌黄。因为你元首虽然能给人公民权,但不能给
一个词以任意的用法。”以前他曾一度作过拳击手,阿西尼乌
斯·盖路斯写的一篇讽刺他的短诗可以证明这一点:
  他曾教过“头向左”,如今给我们讲解古词难语,
他实在毫无天分,仅会几套拳术。
ⅩⅩⅢ.维塞提亚的克文图斯·勒米乌斯·巴勒蒙是一
个女人的家生奴隶。据人们传说,他先当过织工,后来由于
陪主人的儿子上学而得到了知识。后来他获释了,在罗马当
了教师,并被视为最卓越的语法学家。尽管他缺点很多,臭
名远扬,提比略及后来的克劳狄甚至公开宣称,再没有谁比
他更令人不能放心把孩子和年轻人托给他教育。但是,他记
忆力惊人,口才超群,能即席赋诗,常写作各种特别韵律的
诗歌。他骄傲自大,竟称马尔库斯·瓦罗是“一只猪”,宣称
语言文字学随着他的诞生而诞生,也将随着他的死亡而灭亡;
他还声称他的名字出现在《牧歌》里不是偶然现象,而是
因为维吉尔曾预言将来会有一个巴勒蒙成为诗歌和诗人的评
判者。他还自夸,由于名声大,有一次连强盗也放过了他。他
生活奢侈,甚至一天要洗好几次澡。尽管每年可从学校获得
40万塞斯特斯提乌斯的薪水,另外还能从自己的私产里得到
几乎与此相等的数目,但还不够他开销。他特别重视经营私
产,如开服装店、栽种葡萄等;人们广为传说,他嫁接的葡
萄树能长出360串葡萄。他极好女色,达到无礼的地步。据
说有一次,有个人在人多的地方遇到他,无论怎么回避,也
难逃脱他的接吻,这时便对他说了一句俏皮话:“先生,你想
亲吻匆匆路遇的每一个人吗?”
ⅩⅩⅣ.贝利图斯城的马尔库斯·瓦列利乌斯·普洛布
斯一直渴望能弄到一个百人队队长的职务,但白等了多年,终
于失去了耐性,转而潜心读书。在行省一个语法学家的指导
下,他读过几本早期作家的著作。因为在这个行省像在罗马
一样,对这些作家的作品人们一直记忆犹新。当他认真地重
新读起这些书来,并设法博览这同一时期其他作家的作品时,
尽管大家鄙视这样做,认为读这些书没有什么好处和光彩,反
而是丢脸的事,但他还坚持自己的目标。他收集了大量手抄
本,开始专心校勘、标点,并加批注。他专攻语法学这个科
目,不干其他的。他有几个与其说是学生不如说是追随者,从
不以老师自居授业解惑。他常常下午斜倚在榻床上和其中一、
二个,最多三、四个人进行长时间交谈,并在长时间枯燥的
谈话之间读点什么,虽然很难得。他发表的作品不多、不大,
都是讨论一些小问题的。不过他还是留下了一本大部头专著
《早期语言研究文集》。
修辞学家
Ⅰ.修辞学传入我国经过了与语法学大致相同的途径。它
的实际使用常常受到禁止,因而其传播的阻力大于语法。为
了证实这一点,下面摘引古时候的一项元老院公告和一条监
察官命令:“盖乌斯·法尼乌斯·斯特拉波和马尔库斯·瓦列利乌
斯·麦撒拉执政时(161B.C.),大法官马尔库斯·庞波尼乌
斯向元老院提出了一个建议。元老院讨论了哲学家和修辞学
家问题之后作出决议,要求大法官马尔库斯·庞波尼乌斯提
高警惕,保证为了国家利益遵守自己的就职誓言,不许哲学
家和修辞学家居住罗马。”稍后于此,监察官格涅乌斯·多密
提乌斯·阿赫诺巴尔布斯和鲁基乌斯·李锡尼乌斯·格拉苏
斯针对这类人发布了这样一道命令(92B.C.):“我们听说有
一类人引进一种新的学问,而我们的年轻人常常成群结队地
去听他们讲课。这些人自封为拉丁语修辞学家,年青人整天
与他们混在一起,不干实事。我们祖先已为自己的子孙规定
了要上的学校和要学的课程。这些违背祖先规矩和习俗的改
革,既不受我们欢迎,看来也不合适。因此,看来有必要把
我们的看法告诉那些人——开办此类学校和常去听课的那些
人,他们是不受我们欢迎的。”
渐渐地,修辞学获得承认、受到重视,许多人为了维护
自己,赢得声誉,开始专心研究修辞学。西塞罗在直到出任
大法官之前,一直不但用拉丁语也用希腊语练习演说,甚至
在年事渐高时还和未来的执政官希尔提乌斯和潘萨一起用拉
丁语练习演说,他称他们两人为自己的学生和大孩子。一些
史家记载,格涅乌斯·庞培在内战前夕重新开始练习朗诵,正
是这样他才战胜了盖乌斯·库里奥这个口才出众的年轻人。
后者当时是恺撒的辩护律师。甚至在穆提那战争期间,奥古
斯都和马尔库斯·安东尼也没放弃练习演说术。尼禄皇帝执
政第一年就公开发表演说,此前他还演说过两次。而且,许
多演说家甚至公开出版自己的演说集。所有这一切激起了人
们巨大的热情,许多教师和学者云集罗马,他们在这里取得
巨大成功,一些地位卑微的人进入了元老院,并取得高级官
职。
他们不是大家都用一种教学方法,各人的方法也不是一
成不变的。因为不同的教师有不同的训练方法,而且各人每
次都有不同。他们惯常用比喻、事例和寓言故事来加强说
辞,进行叙述有时简短扼要,有时详尽丰富。他们有时翻译
希腊语作品,褒扬或批评社会名流。他们证明,日常生活中
的习惯有一些是必要和有益的,也有一些是多余和有害的。他
们经常捍卫或攻击神话的可信性,即希腊人称之为“毁灭性
的批判”和“建设性的批判”的那种练习。但是,所有这类
练习不久便不流行了,为辩论所取代。
早期的辩论题目或取自于历史故事,有时事实上就是当
代事件,或来源于现实生活中新近发生的事情。因此,题目
上甚至还带地方性的名称。至少就已出版的辩论集来看是这
样的,我们不妨逐字逐句举其中一、二例如下:
  有一年夏天,一些年轻人从罗马去奥斯提亚,走到
海边,在那儿碰到几个正在撒网的渔夫,约定花费若干
钱买下网中所获。付过钱款,等了好久,渔网终于出水
了。人们发现捕到的不是鱼虾,竟是满满一篮子黄金。出
资者说,这篮黄金理当属于他们,而渔夫则说应属于渔
夫。
一些商人在布鲁迪辛乌姆卸货,船上装的是大批奴
隶。由于害怕海关收税员,他们给一个年轻漂亮、可卖
高价的奴隶佩带了护身符,穿上镶红边的托加袍。经过
这样的乔装打扮,很容易瞒过了检查。到达罗马后,他
们受到起诉,并被要求释放这个奴隶,理由是主人已自
愿释放了他。
人们以前曾用希腊词syntheses(“放在一起”)来称呼这
类讨论,后来改用拉丁词controversias(辩论)。辩论的内容
或是自己想出来的,或借用法庭实例。
著名的修辞学教师,有记载流传下来的似乎仅有如下几
个人。
小说推荐
返回首页返回目录