漂逝的半岛

第8章


他们急忙爬了上去,而马博尔提到的那种叫声也越来越响。几声好似驴叫的嘶鸣有时也混进来,这证实了两位猎手没弄错。
贾斯珀。霍布森、波利娜。巴尼特夫人、马博尔和萨拜因爬上了小山顶,向东边的一片平原望去。高低不平的地面上,一些地方还有残雪,但在不少地方与眩目的冰雪并存的却是浅浅的绿色。几株无叶的小灌木在这儿、在那儿做着怪样。地平线上大冰山清晰地显露在淡灰色的天空中。
“瓦毕提!瓦毕提!它们在那儿!”萨拜因和马博尔齐声叫着,用手指着东边四分之一英里处那一群紧紧靠作一团,容易辨认的动物。
“它们在干什么?”波利娜。巴尼特问道。
“它们在角斗,夫人,”贾斯珀。霍布森答道。“它们习惯于此,当极地的太阳使它们热血沸腾时,它们就角斗!这灿烂的星辰又起到了可悲的作用。”
从他们的处身之地,贾斯珀。霍布森、波利娜。巴尼特及其同伴能够清晰地分辨出鹿群。这是人们所知的鹿种繁多的鹿群中最漂亮的鹿,有圆角鹿、美洲鹿、牝鹿、灰麋和红麋等等。这些优雅的动物长着细腿。它们那棕色的毛皮上分布着几撮淡红色的毛,热天颜色还应深些。从它们那漂亮的白色鹿角上,可以认出这是些凶狠的雄鹿,因为母鹿绝对没有鹿角。这些黄鹿从前在整个北美地区分布很广,大部分在美国。但到处垦荒,森林在拓荒者的斧头下倒下了,黄鹿只得躲到了加拿大的宁静地区。很快,那里的宁静也被破坏了,它们只得经常光顾哈得孙湾附近地区了。总之,黄鹿应是寒带动物,这是肯定的;但正如中尉指出的那样,它们通常并不生活在57度线以外的地方。因此,这群鹿逃往这里只能是为了躲避疯狂捕猎它们的七步苇的印第安人,来到这荒原地带寻找安全。
鹿群的角斗疯狂地进行。这些动物丝毫未发现猎手们,也许猎手的参与也无法使角斗停下来。马博尔和萨拜因非常了解这角斗是多么盲目,因此,他们可以毫不害怕地走近前去,从容开枪。
霍布森中尉就提出了这个建议。
“对不起,中尉,”马博尔答道,“省点弹药和子弹吧,这些畜生正在玩着互相残杀的游戏,我们到时去捉战败者就是了。”
“这些黄鹿有商业价值吗?”波利娜。巴尼特问道。
“是的,夫人,”贾斯珀。霍布森答道,“它们的皮没有麋的皮厚,可制成最好的皮子。用动物本身的油和脑髓擦皮子,可使皮子非常柔软,干湿都没事。因此,印第安人总是尽力寻找时机猎取这种鹿皮。”
“不过,它们的肉难道不是一种好吃的野味吗?”
“不怎么样,”中尉答道,“的确不怎么样。肉质太硬,味道不鲜;一离开火鹿油就凝住并粘在牙上。因此,这种肉质量不高,肯定不如其它的鹿肉。不过,在闹饥荒时,没有别的更好的肉可吃时,人们也吃,也像其他的肉一样养人。”
波利娜。巴尼特夫人和贾斯珀。霍布森就这样交谈了几分钟。突然,鹿群的决斗起了变化。这些反刍动物怒气已消?它们发现了猎手?它们感受到了即将来临的危险?不管怎样,除两头高大的鹿以外,整个鹿群都在同一时刻向东狂奔,速度之快无与伦比。
一瞬间这些动物已无影无踪,跑得最快的骏马恐怕也追赶不上。
然而,两只看起来很漂亮的黄鹿还留在战场上,它们低着头,角对角,后腿使劲撑着,互相抵住对手。就好像是两个角斗士,他们一旦抓住对方便决不松手,似乎铆在了一起,绕着前腿转圈儿。
“真激烈啊!”波利娜。巴尼特叫道。
“是的,”贾斯珀。霍布森答道。“这些黄鹿是记仇的动物,它们恐怕是在算老帐呢!”
“在它们狂怒地蛮干时,是不是应借此机会靠近前去呢?”女旅行家问道。
“我们有时间,夫人,”萨拜因答道,“那边的鹿逃不脱了!我们到离它们三步远的地方,把枪抵住肩膀,手指扣住扳机,它们不会离开原位的!”
“真的?”
“确实是的,”贾斯珀。霍布森用猎手的目光对两只角斗的黄鹿仔细观察了一阵后说,“它们或死于我们之手,或葬身于狼的利齿之下,这些鹿迟早会死在它们现在呆的地方。”
“我不明白您为什么这样说,霍布森先生。”波利娜。巴尼特答道。
“那么,走近些,夫人,”中尉说。“别怕惊扰了它们,正如我们的猎手所说,它们再也不能逃跑了。”
波利娜。巴尼特夫人在萨拜因、马博尔和中尉的陪同下一起走下了山丘。几分钟后,他们就走过了到战场去的路,黄鹿没动弹。它们同时用头推搡着,就像两头角斗的公山羊,但它们似乎连在了一起,密不可分。
的确,在激战中,两头鹿的鹿角缠在一起,除非鹿角折断,根本就无法分开。这是常发生的事,在狩猎场上,这种长角钉在地上。或相互缠绕的现象并非罕见。这些动物一旦缠在一起,很快就会饿死,或很容易地被其它动物捕食。
两颗子弹解决了鹿战。马博尔和萨拜因当场便剥了鹿皮,收了起来。他们以后再去硝制,并把一大堆带血的鹿肉留给了狼和熊。
第七章 北极圈远征继续向西北方向推进,但在这坑坑洼洼的地方,拖拉雪橇使狗群疲惫不堪。这些勇敢的畜牲不再狂奔了,刚出发时,赶车人很难驾驭它们。疲惫的拉车犬一天只能走八至十英里。不过,贾斯珀。霍布森还是尽可能地催促小分队前进。他急着要赶到大熊湖的尽头,赶到孔菲当斯堡。他打算在那儿搜集一些对远征有益的情报。常常光顾湖北岸的印第安人是否已穿越了大海的沿岸海域呢?北冰洋在一年中的这个季节是否可以通行呢?这才是严重的问题,解决了这些问题,才能确定新商站的命运。
小分队走过的地区常常被众多的河流切断,其中大部分都注入了两条大河,即两边的马更些河和东边的科珀曼河。这两条大河从南向北注入北冰洋,在这两条主干河流之间流淌着众多的湖泊、泻湖与池塘。水面已经解冻,雪橇已无法冒险前行了。此后,必须绕湖而行,这就极大地增加了路程的距离。的确,霍布森中尉说得有道理。冬天才真正是北极地区的季节,因为冬季使这一地区畅通无阻。波利娜。巴尼特夫人将会一次又一次地看到这一点。
此外,位于“恶土”间的这个地区一片荒凉,正如几乎整个美洲大陆的北部地区一样。确实,有人计算过了,其平均人口是10平方英里不足一人。这些居民中除去已人数稀少的印第安人,就是几千名分属各个毛皮公司的商人与士兵。这些人通常聚集在南部地区,商站的附近。然而,小分队在途中从未见到任何人类的脚印。在易碎的土地上残留的只有反刍类动物和啮齿类动物的脚印。曾见到过熊,那种极为骇人的北极熊。不过,食肉动物的罕见使波利娜。巴尼特夫人很惊奇。女旅行家参照故事中的情节,以为北极地区应该是凶猛动物游来荡去的地方,因为海难者或巴芬湾的捕鲸人,以及格陵兰和斯匹茨堡那儿的人每天都被袭击,而在这里,小分队的路程上却极为少见。
“等着冬天吧,夫人,”霍布森中尉答复她说,“等严寒来临引起饥荒,也许您会如愿见到!”
经过疲惫而漫长的行程后,5月23日,小分队终于来到了北极圈边上。人们知道,这一纬度距北极点有23度27分57秒,它构成了一条精确的界线,当太阳的圆弧出现在地球背面时,目光便反照至此界线上。从这一点起,小分队的远征就完全进入了北极地区。
这一纬度由托马斯。布莱克和贾斯珀。霍布森以同样的灵巧操纵着最精确的仪器进行了仔细的测定。波利娜。巴尼特测量时也在场,她满意地得知她终于要跨入北极圈了。
这的确使女旅行家满足了自尊心。
“您在以往的旅行中已经跨越了两条回归线,夫人,”中尉对她说,“您今天又来到了北极圈边上。能够这样在如此不同的地方进行考察的探险家实属少见!有些人可以说是热带地区的专家。通常,非洲和澳洲是他们的考察地,例如巴尔特、比尔通、利文斯通、斯皮克、道格拉斯、斯图亚特之类的人。另一些人则相反,他们酷爱北部地区,人们对它的了解还那样的不充分,比如麦肯齐、富兰克林、潘尼、康纳、帕利、拉艾之类的人,我们现在走的就是他们走过的路。因此,应该祝贺波利娜。巴尼特夫人成为了一个世界旅行家。”
“应该什么都看,或至少尽力什么都看看,霍布森先生,”女旅行家回答。“我想,在各地区遭遇的艰难困苦都应是一样的。如果说我们在北极地区不用担心热带地区的热病、高温的危害及黑人部落的残酷袭击,那么,严寒这个敌人也并非不那么令人生畏。
凶猛的野兽在各个纬度都能遇到,我想,白熊也不会比西藏的老虎和非洲的狮子对旅行者更友善。因此,在北极圈那边,也会遇到两条回归线之间的那种同样的危险、同样的障碍。在那边的某些地区曾长久地抵御着最大胆的探险家想要进入的企图。“
“恐怕的确如此,夫人,”贾斯珀。霍布森答道,“不过,我有理由认为,北极地区将会更难进入。在热带地区,主要是土著居民构成了难以逾越的障碍。我知道,有许多旅行家都是这些非洲蛮族的牺牲品,总有一天,应进行一场文明战争来减弱他们的力量!但在南北极地区,正相反,阻碍探险者的不是居民,而是大自然本身,是不可逾越的大浮冰,是严寒,是酷冷,它使人类的力量陷于瘫痪。”
小说推荐
返回首页返回目录