巴菲特致股东的信2

第160章


When Charlie and I read reports, we have no interest in pictures of personnel, plants or products. References to EBITDA make us shudder - does management think the tooth fairy pays for capital expenditures? We’re very suspicious of accounting methodology that is vague or unclear, since too often that means management wishes to hide something. And we don’t want to read messages that a public relations department or consultant has turned out. Instead, we expect a company’s CEO to explain in his or her own words what’s happening.
当查理跟我在阅读财务报告时,我们对于人员、工厂或产品的介绍没有多大兴趣,有关扣除折旧摊销税负利息前的盈余(EBITDA)的引用更让我们胆颤心惊,难道经营阶层真的认为拿牙齿就可以换来大笔的资本支出吗?(注:美国小孩相信牙齿掉时,只要把牙齿藏在枕头底下,tooth fairy就会拿钱来换你的牙齿),对于那些仿真不清的会计原则,我们一向抱持怀疑的态度,因为经营阶层通常都会藉此掩盖来一些事实,此外我们也不想读那些由公关部门或顾问所提供的资料,我们希望能够由CEO自己亲自解释实际发生的状况。
For us, fair reporting means getting information to our 300,000 "partners" simultaneously, or as close to that mark as possible. We therefore put our annual and quarterly financials on the Internet between the close of the market on a Friday and the following morning. By our doing that, shareholders and other interested investors have timely access to these important releases and also have a reasonable amount of time to digest the information they include before the markets open on Monday. This year our quarterly information will be available on the Saturdays of May 12, August 11, and November 10. The 2001 annual report will be posted on March 9.
对我们来说,详实的报告代表我们30万位合伙人可以同时得到相同的信息,至少能够尽可能地做到,因此我们习惯将季报与年报在星期五收盘后透过网络统一对外公布,如此一来,股东们与所有关心Berkshire的投资人都可以及时的得到重要的讯息,同时在星期一开盘之前,有足够的时间吸收消化相关的信息,今年我们的季报分别会在5月12号、8月11号及11月10号星期六公布,至于2001年的年报则会在3月9号公开。
We applaud the work that Arthur Levitt, Jr., until recently Chairman of the SEC, has done in cracking down on the corporate practice of "selective disclosure" that had spread like cancer in recent years. Indeed, it had become virtually standard practice for major corporations to "guide" analysts or large holders to earnings expectations that were intended either to be on the nose or a tiny bit below what the company truly expected to earn. Through the selectively dispersed hints, winks and nods that companies engaged in, speculatively-minded institutions and advisors were given an information edge over investment-oriented individuals. This was corrupt behavior, unfortunately embraced by both Wall Street and corporate America.
对于证管会主席Arthur Levitt近来大力打击企业如癌症般扩散的选择性透露做法喝采,确实近年来许多大企业习惯引导分析师或大股东的盈余预估刚好符合公司本身的盈余预期(或只差一点)几乎已成常态,透过选择性地揭露信息,不论公司是如何挤眉弄眼,投机性的机构法人与投资顾问因此得到比以投资为导向的散户更多的内线,这实在是一种堕落的行为,不幸的这在华尔街与美国企业间广受欢迎。
Thanks to Chairman Levitt, whose general efforts on behalf of investors were both tireless and effective, corporations are now required to treat all of their owners equally. The fact that this reform came about because of coercion rather than conscience should be a matter of shame for CEOs and their investor relations departments.
由于Levitt主席为投资人所做的努力,美国企业现在才得以被要求要公平对待所有的股东与投资人,同时我们也为这些CEO与公关部门基于被动而非主动才这样做感到羞耻。
One further thought while I’m on my soapbox: Charlie and I think it is both deceptive and dangerous for CEOs to predict growth rates for their companies. They are, of course, frequently egged on to do so by both analysts and their own investor relations departments. They should resist, however, because too often these predictions lead to trouble.
最后站在这个肥皂箱上,我再发表一点个人的看法,那就是查理跟我认为CEO预估公司未来成长率是相当危险且不当的,他们通常是在分析师与公关部门要求下才这样做的,但我认为他们应该要坚决抗拒,因为这样做通常会惹来许多不必要的麻烦。
It’s fine for a CEO to have his own internal goals and, in our view, it’s even appropriate for the CEO to publicly express some hopes about the future, if these expectations are accompanied by sensible caveats. But for a major corporation to predict that its per-share earnings will grow over the long term at, say, 15% annually is to court trouble.
CEO自己心中有一个目标不是件坏事,甚至我们认为CEO公开发表个人心中的愿景是很好的一件事,如果这些期望能够附带合理的条件,但如果一家大公司公开的宣称每股盈余长期可以维持15%的年成长率的话,那肯定会招致许多不必要的麻烦。
小说推荐
返回首页返回目录