巴菲特致股东的信2

第203章


 
Last year I told you of the problems at Dexter that led to a huge loss in our shoe business. Thanks to Frank Rooney and Jim Issler of H.H. Brown, the Dexter operation has been turned around. Despite the cost of unwinding our problems there, we earned $24 million in shoes last year, an upward swing of $70 million from 2001. 
去年我曾向各位报告,Dexter是造成我们鞋业大幅亏损的元凶,现在在H.H.Brown的Frank及Jim的努力下,该公司的营运已回归正轨,尽管解决问题耗费了不少成本,但去年鞋业仍然赚了2,400万美元的利润,较2001年的亏损,大幅改善了7,000万美元。
Randy Watson at Justin also contributed to this improvement, increasing margins significantly while trimming invested capital. Shoes are a tough business, but we have terrific managers and believe that in the future we will earn reasonable returns on the capital we employ in this operation.
主管Justin的Randy Watson对于这样的转变也贡献良多,在缩减投资规模的同时还能大幅提高毛利率,鞋业是一项艰困产业,但所幸我们拥有最优秀的经理人,而且我也相信在未来我们一定能够赚取合理的投资报酬。
In a so-so year for home-furnishing and jewelry retailers, our operations did well. Among our eight retailing operations, the best performer was Homemaker’s in Des Moines. There, the talented Merschman family achieved outstanding gains in both sales and profits.
去年对于家具及珠宝零售业来说,算是平平的一年,但我们旗下事业的表现却相当不错,在我们旗下八家公司当中,表现最好的当属位于Des Moins的家庭服务公司,才华洋溢的Merschman家族缔造了优异的营业额与获利记录。
Nebraska Furniture Mart will open a new blockbuster store in metropolitan Kansas City in August. With 450,000 square feet of retail space, it could well produce the second largest volume of any furniture store in the country – the Omaha operation being the national champion. I hope Berkshire shareholders in the Kansas City area will come out for the opening (and keep coming).
内布拉斯加家具店NFM将于今年八月在堪萨斯市开立一家全新的大型购物中心,总楼地板面积高达45万平方英呎,它将成为全美单店营业额第二位的家具店,仅次于其位于奥玛哈的本店,我希望住在堪萨斯地区的Berkshire股东能够一起莅临开幕剪彩(当然以后更要继续惠顾)。
Our home and construction-related businesses – Acme Brick, Benjamin Moore Paint, Johns-Manville, MiTek and Shaw – delivered $941 million of pre-tax earnings last year. Of particular significance was Shaw’s gain from $292 million in 2001 to $424 million. Bob Shaw and Julian Saul are terrific operators. Carpet prices increased only 1% last year, but Shaw’s productivity gains and excellent expense control delivered significantly improved margins.
至于我们住宅建筑相关行业-包含Acme砖块、Benjamin油漆、Johns-Manville防火材料、MiTek材料及Shaw地毯等事业,去年总计贡献了9.41亿美元的税前获利,其中要特别提到的是Shaw地毯的表现,其税前获利从2001年的2.92亿美元大幅提高到20002年的4.24亿美元,Bob Shaw及Julian Saul堪称经营高手,去年地毯的价格涨幅平均不过1%,但Shaw本身的生产力提升以及绝佳的成本控管使得该公司的毛利率依然大幅提高。
We cherish cost-consciousness at Berkshire. Our model is the widow who went to the local newspaper to place an obituary notice. Told there was a 25-cents-a-word charge, she requested “Fred Brown died.” She was then informed there was a seven-word minimum. “Okay” the bereaved woman replied, “make it ‘Fred Brown died, golf clubs for sale’.”
在Berkshire我们特别强调成本意识,我们的模范是一位准备刊登丈夫讣文的寡妇,报社告诉她每登一个字要二毛五,于是她要求刊登「Fred死了」,但报社又表示每则至少要七个字,于是这位哀伤的妇人回复到,那就改为「Fred死了,售高球证」。
Earnings from flight services increased last year – but only because we realized a special pre-tax gain of $60 million from the sale of our 50% interest in FlightSafety Boeing. Without this gain, earnings from our training business would have fallen slightly in concert with the slowdown in business-aviation activity. FlightSafety training continues to be the gold standard for the industry, and we expect growth in the years to come.
航空服务去年的盈余略微成长,但那纯粹是因为我们出售持股50%的飞安波音股权所获得6,000万美元特别利益的关系,扣除这项利益,我们训练业务的盈余略微下滑,主要反应商务飞行业务的下滑,飞安公司的训练业务依旧是这个产业的最高标准,而我们预期未来几年将会持续成长。
At NetJets, our fractional-ownership operation, we are the runaway leader of the four-company field. FAA records indicate that our industry share in 2002 was 75%, meaning that clients purchased or leased planes from us that were valued at triple those recorded by our three competitors combined. Last year, our fleet flew 132.7 million nautical miles, taking clients to 130 countries.
至于专机部份所有权NetJets的营运,我们在这行大幅领先市场上其它三家同业,FAA的记录显示我们2002年的市场占有率高达75%,这代表客户购买或租赁我们飞机的总金额是其它三家同业的三倍,去年我们的机队发行哩程数高达1.327亿海哩,搭载客户到全世界130个国家。
小说推荐
返回首页返回目录