Mind you, a standing meerkat reaches up eighteen inches at most, so it was not the height of these creatures that was so breathtaking as their unlimited multitude. I stood rooted to the spot, speechless. If I set a million meerkats fleeing in terror the chaos would be indescribable. But their interest in me was shortlived. After a few seconds, they went back to doing what they had been doing before I appeared, which was either nibbling at the algae or staring into the ponds. To see so many beings bending down at the same time reminded me of prayer time in a mosque.
The creatures seemed to feel no fear. As I moved down from the ridge, none shied away or showed the least tension at my presence. If I had wanted to, I could have touched one, even picked one up. I did nothing of the sort. I simply walked into what was surely the largest colony of meerkats in the world, one of the strangest, most wonderful experiences of my life. There was a ceaseless noise in the air. It was their squeaking, chirping, twittering and barking. Such were their numbers and the vagaries of their excitement that the noise came and went like a flock of birds, at times very loud, swirling around me, then rapidly dying off as the closest meerkats fell silent while others, further off, started up.
Were they not afraid of me because I should be afraid of them? The question crossed my mind. But the answer姊﹉at they were harmless姊琣s immediately apparent. To get close to a pond, around which they were densely packed, I had to nudge them away with my feet so as not to step on one. They took to my barging without any offence, making room for me like a good-natured crowd. I felt warm, furry bodies against my ankles as I looked into a pond.
All the ponds had the same round shape and were about the same size姊ughly forty feet in diameter. I expected shallowness. I saw nothing but deep, clear water. The ponds seemed bottomless, in fact. And as far down as I could see, their sides consisted of green algae. Evidently the layer atop the island was very substantial.
I could see nothing that accounted for the meerkats" fixed curiosity, and I might have given up on solving the mystery had squeaking and barking not erupted at a pond nearby. Meerkats were jumping up and down in a state of great ferment. Suddenly, by the hundreds, they began diving into the pond. There was much pushing and shoving as the meerkats behind vied to reach the pond"s edge. The frenzy was collective; even tiny meerkittens were making for the water, barely being held back by mothers and guardians. I stared in disbelief. These were not standard Kalahari Desert meerkats. Standard Kalahari Desert meerkats do not behave like frogs. These meerkats were most definitely a subspecies that had specialized in a fascinating and surprising way.
I made for the pond, bringing my feet down gingerly, in time to see meerkats swimming姊恈tually swimming姊恘d bringing to
shore fish by the dozens, and not small fish either. Some were dorados that would have been unqualified feasts on the lifeboat. They dwarfed the meerkats. It was incomprehensible to me how meerkats could catch such fish.
It was as the meerkats were hauling the fish out of the pond, displaying real feats of teamwork, that I noticed something curious: every fish, without exception, was already dead. Freshly dead. The meerkats were bringing ashore dead fish they had not killed.
I kneeled by the pond, pushing aside several excited, wet meerkats. I touched the water. It was cooler than I"d expected. There was a current that was bringing colder water from below. I cupped a little water in my hand and brought it to my mouth. I took a sip.
It was fresh water. This explained how the fish had died姊杘r, of course, place a saltwater fish in fresh water and it will quickly become bloated and die. But what were seafaring fish doing in a freshwater pond?
小说推荐
- 少年Pi的奇幻漂流
- 《少年Pi的奇幻漂流(英语:LifeofPi)是一部描述一名印度男孩在太平洋上与成年孟加拉虎同船而撑过两百二十七天的生存故事。作者为加拿大作家杨·马泰尔(YannMartell。本书获2002年度英国布克奖;被评为亚马逊网站2002年度最佳图书《纽约时报》年度杰出图书《出版家周刊》年度最佳图书《洛杉
- 古典名著未知连载中
- 最新章:第60章