墨子与道德经.

第十一章 尚同(2)


    【原文】今天下之人曰:“方今之时,天下之正长犹未废乎天下也,而天上之所以乱者,何故之以也?”子墨子曰:方今之时以正长,则本与古者异矣。
    譬之若有苗之以五刑然。昔者圣王制为刑以治天下,逮至有苗之制五刑,以乱天下,则此岂刑不善哉?
    用刑则不善也。是以先王之书《吕刑》之道曰:‘苗民否用练[1],折[2]则刑,唯作五杀之刑,曰法。
    ’则此言善用刑者以治民,不善用刑者以为五杀,则此岂刑不善哉?用刑则不善,故遂以为五杀。
    是以先王之书《术令》之道曰:唯口出发兴戎。则此方善用口者出好,不善用口者以为谗贼寇戎,则此岂口不善哉?
    用口则不善也,故遂以为谗贼寇戎。【注释】[1]练:命令。[2]折:制服,制裁。
    【译文】如今天下的人说:“现在天下的长官们并没有被罢免掉,那么天下混乱的原因是什么呢?”墨子说:现在的长官们,不同于以前的长官这就好像是有苗族制定的五种刑法一样。
    从前先王制定五种刑法用来治理天下,但到了有苗族那里就变成制定五种刑法来扰乱天下,这难道是刑法本身缺陷吗?
    这是因为刑法使用不恰当的缘故。所以先王所著的《吕刑》上说:苗民不服从管理,就用刑法来惩治,所以制定了五杀的刑罚,作为刑法。
    这说明善于运用刑法就可以治理百姓,不善于运用刑法就会变成了杀戮,这难道是刑法本身的缺陷吗?
    这是刑法使用不恰当的缘故,所以就变成了五杀之刑。因此先王所著的《术令》上说道‘用口可以说出好话,也可以引起战争’这是说善于辞令的人就会说出好的东西,而不善于辞令的同样可以引起诽谤甚至战争,这难道是言语的过错吗?
    这是使用言语不恰当的缘故,所以会引起诽谤甚至战争。【原文】故古者之置正长也,将以治民也。
    譬之若丝缕之有纪,而罔罟之有纲也,将以运役天下淫暴而一同其义也。
    是以先王之书、相年[1]之道曰:“夫建国设都,乃作后王君公,否用泰也。轻大夫师长,否用佚也[2]。维辩[3]使治天均”。
    则此语古者上帝鬼神之建设国都立正长也,非高其爵,厚其禄,富贵佚而错之也。
    将以为万民兴利除害,富贵贫寡,安危治乱也。故古者圣王之为若此。
    【注释】[1]相年:大的辈分。[2]佚:指淫佚。[3]辩:通
    “辨”。【译文】所以古时设置长官来治理百姓。就好像丝缕上面有纪,网上面有纲一样,是用来整治天下的淫暴之徒并使他们改邪归正的,所以先王的书上和上一辈的言谈中经常有这样的话:“建立国家设置都城,又设立天子诸侯,并不是叫他们去享受的。而设立大夫之类的职位,也不叫他们去寻欢作乐的,而是要他们清楚治理天下的职责和任务。”这说明古时候上天鬼神建立国家都城和设立长官,并不是用来抬高他们的爵位,丰厚他们的俸禄,要他们骄奢淫逸的。
    而是要他们为百姓除害造福,使贫穷的人富裕,救百姓于危难,治理混乱为安定。
    古代的圣王就是这样的。【原文】今王公大人之为刑政则反此:政以为便譬[1]、宗于父兄故旧,以为左右,置以为正长。
    民知上置正长之非正以治民也,是以皆比周[2]隐匿,而莫肯尚同其上。
    是故上下不同义。若苟上下不同义,賞誉不足以劝善,而刑罚不足以沮暴。
    何以知其然也?曰:上唯毋立而为政乎国家,为民正长,曰:“人可賞,吾将賞之。”若苟上下不同义,上之所賞,则众□所非。
    曰人众与处,于众得非,刑昮使徔上之賞,未足以初乎!上唧毋立而为政乌国家,为民正长,曰:“人可罚□吾将罚之”胥苟上下不同么,上之所罚,则众之所誉。
    曰人众与处,于众得誉,刘是虽使得上之罚,未足以沮乎!若立而为政乎国□,为民正长,賞誉不贳以劝善,而刑罚不且暴,则是不与乡吾昬言
    “民始生未有正长之时”同乎?若有正长与无正长之时同,则此非所以治民□众之道。
    【注释】[1]便譬:君王宠爱的小臣。[2]比周:拉帮结派。【译文】现在的大人们为政的时候却恰好相反,□们把那□自已厠幸的人,或是父□兄弟的旧相识作为自己的左右手□加他们加官晊爵。
    百姓知道上面设置长官并不是用来治理天下的,因此□互相勾结、谋划,因此不肯与上面相一致。
    因此上下就不能一臰。如果上下不一致的諝,那么赏赐就起不到鼒励善行的作用,而刑罚也起不到惩治罪恶的作用□怎么知道□是这样的呢?
    如果一个作为统治者或是地方长嬘的人说8
    “这个人应诅奖赏,我将会奖赏他”。这时如掜上下不一致璄话,上面所奖赏的人,正是下面百姓非议的人,人们菴与这个人相处,大家都对他有意见,那么即使是上面对他軛衄赏赐□也达不到劝善的作用。
    墂果统治者或是唰方长官说:“这个人应诤受罚,我将会惩罚他”。还时如果上下不一致的话,上面所惩罚的人,正是百姓所赞誉的人。
    人们说与这个人相处,大媶都嫩他赞誉有加,那么即使是上靂对他进衈惩罚,也起不到警示的作用。
    作为统治者或是地方酿官,用赏赐不能劝善,用惩罚又不能阻恶,那么不就和我上面说的
    “在人类刚刚出现时没有长官”时情形一样吗?如要有长官和没有长官没有分别的话,那就不是治理百姓、统一意裁的方法□。
    【原文】故勤者圣王唯而审以尚同□以为正长,昮故上下情请[1]为通。
    上有隐事遗利,□得而利之;下有蓄怨燯害,上店而除之。是以数千万之外,有□善者,其室人未遍知,乡里未遍闻,天子徖而賞之;数千万里之外,有为不善者,其室人未遍知,乡里未遍闻,天婐得而罚之。
    是以举天下之人,皆恐惧振动惕栗,□敢为淫暴。曰:“天子之视听也神□”先王之言曰:“非神也。夫唯能使亸之耳目助已视听,使人之含[2]助已言谈,使人之寂助己思虑,使人之股肱助已动作。”助之视听者众,则其所闻见者远矣;助之言谈者众,则其德音[3]之所抚循[4]者博矣;助之思虑者众,则其谈谋度速得矣;助之动作者众,即其□事速成矣。
    故古者圣□之所□济事成功,垂名□后世者,无他故异物焉,曰□唯以以尚同为政者也。
    【注释】[1]情请,即
    “情”,这里是同义复指。[2]吻:口,口吻。[3]德音:天子的命令。
    [4]循:顺着抚摩。【译文】所以古代的圣王能够选用尚同的人来担任长官,因此上下就得到了很好的沟通。
    上面有什么事情遗漏了,下面就对其进行启发;下面有什么积聚的怨恨和隐忧,上面也能够帮助他们消除。
    因此,即在千万里之外的的地方,有人做了善事,他的家人和乡邻还没有听说,但天子已经知道并且赏赐了他;同样,是在千万里之外的地方,有人做了坏事,他的家人和乡亲还没有听说,但天子已经知道并且惩罚了他。
    因此天下的百姓都感到震动和惧怕,不敢作恶,说道:“天子的视听真是神奇啊!”先王说:“并没有什么神奇。只是借助别人的耳朵和眼睛来帮助自己去听去看,借助别人的口来帮助自己说话,借助别人的心帮助自己思考,借助别人的脚来帮助自己办事。”帮助自己去听去看的人多了,那么视听就丰富,帮助自己说话的的人多了,那么言路就扩大了;帮助自己思考的人多了,那么自己的所思所想就能很快实现;帮助自己办事的人多了,那么事情也很快会完成。
    因此古代的圣人们之所以能够成就大业,流芳千古,并没有其他的原因,就是因为能任用尚同的人。
小说推荐
返回首页返回目录