用幽默化解困境/憨氏

第5章


来者看到便禁不住莞尔一笑,虽吃了闭门羹,但仍感到轻松快乐。
    启老有一次因病住院,医院向他的家人和单位发了两三次病危通知,许多人都为启老提着一颗心。启老醒来后诙谐地说:“这几天在阎王殿里可没少喝酒,天天让我一醉方休。知道为什么吗?原来阎王想让我给他题字。他说:‘启功,你的题字遍及全国,随处可见,由此可见你为人随和,气度非凡,本王也佩服不已,本王的殿堂牌匾日久,想用你的字换下来,以增地狱之辉,如何?’我可不想与阎王交朋友,本不想写,无奈阎王耍赖说:‘你若不写,就不放你回阳世。’在阴间太久了,我怕大家为我担心,就只好应命了。阎王送我出来的时候还高兴地说:‘我将为你增寿10年!’哈哈哈,字写得好,也能增寿啊!”听了他的话,大家都转悲为喜。第二天,启功的一个老朋友听说启功住院了,就打电话过来问,启功接过电话慢慢地说:“我已经‘乌呼’了。”对方不明白,启功又说:“只差一点就乌呼了!”听了这话,对方和他身边的人,都哈哈地笑了起来。经过许多人生大喜大悲之后的启功,早已像一个得道的禅修者,放下了生死,放下了荣辱,心中充满自然无为的清澈和顿悟。
    幽默是一种心境,一种状态,一种与万物和谐的“道”。
    一次,一个朋友出于好心,给他请了一个气功大师为他治病,治病前朋友曾告诉启功说气功师的功力如何如何的了得,治疗的时候,气功师把手压在启功的膝盖上,运气发功后,朋友问启功有什么感觉,启功并没有感到有什么异样,但他知道朋友是想让他说些酸麻胀热之类的话,可是,他没有感觉啊?他不想拂朋友的好意,就装作挺认真地说:“有感觉!我感觉到有一只大手捂在了我的膝盖上……”听了他的话,大家都乐不可支。
     启功是名人,经常被邀请外出讲学,常常有主持人说:“下面请启老做指示。”启功却接过话说:“指示不敢当,因为我的祖先在东北,是满族,历史上通称‘胡人’,所以在下所讲,全是不折不扣的‘胡说’……”此语一出,便引来一阵笑声,一下子就把自己和听众的距离拉近了。
    启功虽一生坎坷,倍感人世艰辛和世态炎凉,但他却视金钱、荣誉以及地位如粪土,所以,能宠辱不惊处险不惧。66岁那年,可以说是他的风头正健之时,过生日时,人们为他送上了许多敬仰之辞,他心中甚感不安,便挥笔为自己写下了一篇《墓志铭》:
    “中学生,副教授。博不精,专不透。名虽扬,实不够。高不成,低不就。瘫趋左,派曾右。面微圆,皮欠厚。妻已亡,并无后。丧犹新,病照旧。六十六,非不寿,八宝山,渐相凑。计平生,谥曰陋。身与名,一齐臭。”
    幽默的语言来自纯洁、真诚和宽容海涵般的心灵,是生命之中的波光艳影,是人生智慧之源上绽放的最美丽的花朵,是人们能够从你那里享受到的心灵阳光。幽默之魅力,如英国谚语所云:送人玫瑰之手,历久犹有余香。
    幽默既然有如此多的功用,那么你是否该试着幽默一下呢?
    三、幽默在哪里
    1.幽默溯源
    “幽默”一词虽在我国古典书籍中早已出现,例如《楚辞·九章·怀沙》中有“孔静幽默”句,但那是表示寂静无声的意思,和我们现在要研究的幽默毫不相干。
    “幽默”是60多年前由林语堂开始对Humour采音译而来的。
    他在《微译散文并提倡“幽默”》中说:“我早就想要做一篇论《幽默》(Humour)的文章,讲中国文学史上及今日文学界中的一个最大缺憾(“幽默”或作“诙摹”略近德法文音)。”他后来在《“幽默”杂话》中又说:“幽默二字原为纯粹译音,行文间一时所想到,并非有十分计较考量然后选定,或是藏何奥义。”
    由此可见,幽默一词是20世纪20年代林语堂首创的新词,是地道的“舶来品”。但请别误会,这里的意思并非是说在这个词传来中国之前,我们中国人、咱们的老祖宗压根儿就不懂幽默,就没有幽默感。只是在此之前,人们把一些逗乐的现象、一些令人发笑的言行分别叫做滑稽、诙谐、谐趣、风趣、调侃……而不是称“幽默”。在史书、传记、小说,特别是笔记文学中有大量的记载,但却从来没有人曾对这些词所反映的现象和言行的内涵做过系统的哲学、美学或心理学、逻辑学的研究。
    “幽默”的英文是Humour或Humor,法文是Humour,德文是Humour,俄文是IOomop,可见都源自拉丁文Humour,而拉丁文的原意则是“液体”的意思,它又是直接从古希腊文HYgro一词译过来的。希腊原文这个字有三层意思:(1)液体,(2)潮湿,(3)温和。那么,现在我们所说的幽默,则是从第一层意思经过漫长的历史过程演化而来的。
    公元前5世纪希腊著名学者和医生希波克拉特(Hippocrates)创立了一种学说,他认为人的身体内部有四种液体,即血液、粘液、胆汁(黄胆汁)和抑郁汁(黑胆汁),合称为“体液”(Humors)。这四种基本体液可决定人的气质和特性。当它们保持适当比例时,人的气质或脾气就处于平衡状态,便是个理想的人。当一种体液超越它的正常含量时,体内的一种不均衡性就发生了。
    对于不均衡性已经发生了的个体来说,如果黄胆汁在其体内占优势,则其个性就会呈现胆汁质特征,如易于发怒、面黄、消瘦、多毛、骄傲、机敏、雄心勃勃、好报复等;如果黑胆汁占优势,则呈现抑郁质,也会出现一系列相应的个性特征;如果血液占优势,则呈现多血特征;如果粘液占优势,则呈现粘液质特征。总之,无论哪一种体液占优势都意味着失去平衡,而失去平衡就标志着偏离常态,过量则要求矫正。
    远在柏拉图、亚里士多德时代,笑就被人们认为是对具有偏激、谬误、荒唐言行、令人可笑者的一味适当的矫正剂。而Humor一词到了16世纪,人们就把它的含义加以引申,用来表示一种不平衡的心理状态、一种心境或古怪言行、总干傻事或坏事的习性。而具有任何一种偏激气质的人就成为一个“可笑者”(humorist),从而成为一个人们取笑的对象。
    从humorist曾经标志某一气质的个体,后来又进一步演变成意味着某个人好开玩笑、爱逗乐、善于寻开心的“幽默家”(Hu?鄄morist),而这样的人熟悉文学或艺术上有关幽默的所有表现和技巧。这样一来,“Humor”便逐渐地、特别在18世纪之后失去了原先的含义,而转化为近代美学的一个概念,即专指一种引人发笑或感受情趣的能力而言了。
    我们对于幽默一词的由来虽然有了比较清楚的了解,但其确切的含义究竟是什么呢?让我们先来查查辞典。
    一般的英文词典对幽默的解释是“滑稽、可笑、有趣”。《英国大百科全书》把“幽默”和“机智”列为一个词条,把一切逗笑的事物、语言、手法等等,连同讽刺、插科打诨、耍贫嘴都叫幽默。《美国国际百科全书》则说:“在所有受尊敬的理论中,关于幽默的最好的定义或许就是以下这个最简单的定义:幽默是任何滑稽可笑的事物。”《日本万有百科大事典》却认为:幽默和机智不同,对发笑的事物寄予同情,它凝聚着对人类,包括笑者自身那可悲性格的爱怜之情,是高级的笑,复杂的笑。
    《新华字典》说是:“言辞举动表面轻松而实际含有深刻讽刺的”。《现代汉语词典》的注释为:“有趣或可笑而意味深长的”。《辞海》解释为:“美学名词。通过影射、讽喻、双关等修辞手法,在善意的微笑中,揭露生活中乖讹和不通情理之处”。台湾《中华大辞典》的解释是:“为调侃之语吻而合深刻讽刺之意者”。台湾的《国语辞典》则注释为:“指一种含蓄而充满机智的辞令,可使听者发出会心一笑”。
    由上看来,关于幽默,各有各的理解和说法,但我们如细加分析,大抵可分为两类:一类是主张把所有逗笑的事物都叫幽默,这一派的主张可称作广义的幽默,英美的说法属于这一派;另一类是把幽默和仅博一笑的滑稽逗乐加以区别,这一派的主张也可称作狭义的幽默。日本和我国的说法则属于后一派。
    本书对幽默的定义所持的观点究竟属于哪一派呢?我们哪一派也不是。我们有自己的头脑,我们的头脑岂能做别人理论的骏马驰骋的场地?如果硬要我们表态的话,那么我们就算是“骑墙派”吧。
    这就是说,我们将对幽默所有的论点,作出自己的独立判断,广集众长,择善而从;我们既要全面探讨广义幽默所包括的一切逗笑因素的共同规律,又要专门探讨狭义幽默的丰富而深刻的内涵;既要研究能感受和理解幽默的人的心态,又要研究善于表达和制造幽默的人的心。
    将幽默的内容和形式及表现手段统一起来,综合述之,我们认为幽默的一般含义是:幽默反映人类在笑他自身,和他所建造的社会时所感到的乐趣,是指人理解和表达可笑的物或使他人发笑的一种才能、一种生活的艺术。
小说推荐
返回首页返回目录