时间之砂/西德尼·谢尔顿

第42章


车子什么毛病也没有。"
     毛病在于现在警察正在到处找这辆车子,梅根想。但他们只会在路上找,而不是在车库里找。这是个摆脱车子的聪明办法!
     "到两点钟的时候,我们早已经远走高飞了,是吗?"梅根问道。
     海梅望着她微微一笑。"我必须打个电话。在这里等着。"安普洛抓住海梅的手,"我同你一起去。"
     梅根和费利克斯看着他们走开。
     费利克斯看着梅根,说:"你同海梅相处得挺好,是吗?""是。"她突然觉得有点害羞。
     "他这个人不容易被人了解。但他很高尚,很勇敢,而且很关心别人。没人能同他相比。我还没有告诉你他怎样救了我的命?"
     "没有,可我很想知道。"
     "几个月前,政府处决了6名自由战士。为了报复,海梅决定炸掉潘普洛纳以南,位于普恩特拉雷纳的一座大坝。大坝下的镇子是军队的司令部,我们趁夜里摸了过去,但有人将情报透露给了阿科卡二校,他抓住了我们;个人,我们被判处死刑。如果要袭击监狱的话,至少要一整支部队。但海梅想出了一个办法,他在潘普洛纳放开了一群公牛,在混乱之中救出了我们两个人。第三个人则被阿科卡残酷地打死了。是的,修女,海梅的确与众不同。"
     海梅和安普洛同来了,费利克斯问,"怎么样?""有朋友用车来接我们,我们坐车去维多利亚。"半小时后,来了一辆卡车。车厢上盖着帆布。 
     "欢迎,"司机兴高采烈地说,"上车吧。"
     "谢谢,朋友。"
     "很高兴能帮上你的忙,先生。你打电话来真是巧极了。那些该死的士兵象跳蚤一样到处都是。你和你的朋友就这么出去可不太安全。"
     他们爬上卡车,这辆巨大的车子便向东北方向驶去。"你打算呆在什么地方?"司机问。
     "朋友那里。"海梅说。
     梅根心想:"他谁都不相信,甚至连正在帮助他的人都不相信。可他又怎么能相信呢?他的生命正处于危险。接着,她想象海梅这样的生活是多么可怕,总是生活在阴影下,时时躲避着警察和军队。而这一切都是因为他坚信一种理想,为这种理想他愿意牺牲他的生命。他刚才怎么说的?爱国者和叛逆者之间的区别在于当时谁在掌握权力。"
     一路上很愉快。薄薄的帆布车篷给了他们一种安全感,这使梅根想到海梅总是生活在那种紧张的气氛中。他多么坚强啊!
     她与海梅彼此交谈,毫无拘束,好象他们早就相互认识似的。安普罗坐在那里听着,一言不发,脸上毫无表情。"我小时候,"海梅告诉梅根,"我曾想当一名宇航员。" .
     梅根顿时起了好奇心。"是什么使你......"
     "我亲眼看见我母亲、父亲和姐姐被枪杀,朋友被害,所以我无法面对在这个血腥的世界上所发生的一切,天上的星星成了我的忘忧草。这些星星离我们有几百万光年的距离,我曾经梦见过我有一天到了这些星球,离开了这个糟糕的地球。"
     她看着他,默默无语。
     "可是并没有忘忧草。最后,我们都不得不正视我们的责任,所以我又回到了这个地球上来。我原来以为一个人创造不了奇迹,但现在我知道这种看法不对。耶稣创造了奇迹,默罕默德、甘地、爱因斯坦还有丘吉尔都创造了奇迹。"他笑了笑,"别误解我,我不是把自己与他们中的任何一个做比较,但尽管我无足轻重,也要尽力而为。我想我们都必须尽力而为。"
     梅根寻思他的话是不是专门为她而说的。
     "在我放弃观测星星时,我开始攻读建筑工程,我学会了怎样建楼房。可现在我却炸楼房,可笑的是有些被炸掉的建筑正是我亲手建的。"
     傍晚时分,他们抵达维多利亚。
     "我把你们送到哪里去?"卡车司机问。 
     "在拐弯处停下来就行了,朋友。"卡车司机点点头。"好,继续你们的战斗吧。"
     海梅帮助梅根下车,安普洛瞧着这一切,眼里直冒火。她不允许她的男人碰其他女人。她是个婊子。安普洛想,海梅却被这小母狗哄得团团转,不过这长久不了。要不了多久,他就会发现她不行,他需要一个真正的女人。
     他们拐进了旁边的街道,警觉的眼睛注意着是否出现麻烦。20分钟后,他们抵达一栋石头砌成的房屋。房子处在窄窄的街道里,周围竖起了高高的栅栏。
     "到了,"海梅说,"今晚我们就呆在这里,明天天黑时离开。"
     他们从前门进去,一直走到门口。海梅只用了很短的时间便打开了锁,他们都进了屋子。
     "这是谁的房子?"梅根问。
     "你的问题太多,"安普洛说,"我们让你活着,你就该感激不尽了。"
     海梅看了安普洛一眼,"她已经证明了她有权提问题。"他转向梅根。"这是一个朋友的房子。你现在已到了巴斯克,从现在起,以后的旅途要容易些了。到处都有我们的同志"他们时刻注意保护着我们。后天你就可以到修道院了。"
     但梅根却感到一阵惆怅甚至有一种悲伤的感觉。我怎么了?她反问自己。当然我应该回去。宽恕我,我主。我请求你将我带回你的身边,你一定会。
     "我饿极了,"费利克斯说,"让我们看看厨房里有些什么。"
     厨房里存放着各种食物。
     海梅说:"他们给我们准备好了充分的食物,今天我给大家弄顿美妙的晚餐。"他对梅根微笑着,"我想我们应该犒劳一下自己,你说呢?" 
     梅根说:"我不知道男人也会做饭。
     费利克斯笑道:"巴斯克男人对他们的手艺感到自豪。你今天算是有口福了,等着瞧吧。"
     他们按照海梅的吩咐,把配料一一递给他,看着他把新.鲜的青椒焙过,将洋葱切成片,再加上西红柿、鸡蛋和火腿,煮了一锅别有风味的菜肴。
     菜开始熟了,梅根深深吸了一口气,"味道真香。"
     "这不过是开胃菜,我打算给你做道有名的巴斯克菜一-炖鸡块。
     他不说"给你们",安普洛注意到了,他说"给你"。给那只母狗。
     海梅把鸡切成块,把盐和辣椒粉洒在鸡块上,把油烧热后将鸡煎黄。在另外一只锅里,他开始烧洋葱、大蒜和西红柿。我们得让它煨上半小时。"
     费利克斯找到一瓶红酒。他一边分发着杯子说:"里奥亚红酒,你们会喜欢的。"他递过一只杯子给梅根;"你喝点吗?"梅根记起她上次喝酒还是在领圣餐的时候。"谢谢。"她说。
     她慢慢地将杯子举到唇前,轻轻地抿了一小口。酒味很快一切都会结束了。晚饭时海梅显得心事重重,不同往常。"有什么不妥,朋友?"费利克斯问。海梅迟疑道:"我们的组织里出了个叛徒。"
     "你怎么--,怎么会这样想?"费利克斯问。"是阿科卡,他总是紧追着我们。"
     费利克斯耸耸肩,不以为然。"他是只狐狸,我们是被他追赶的兔子。"
     "可事情不是这样简单。"什么意思?"安普洛问。"在我们打算炸毁潘普洛纳的大坝时,有人将情报泄露给阿科卡,"他盯着费利克斯。"他设下了埋伏,抓住了你、里卡多和扎莫罗。如果我不是被耽误了的话,我也会被抓住的。再想想,我们那天刚刚住进旅馆时发生的事情。"
     "可你听见那个人给警察打电话了。"安普洛指出。
     海梅点点头,"对,因为当时我有种预感,事情总有点不对头。"
     安普洛的脸沉下来,你想会是谁?"
     海梅摇摇头,"我不敢肯定。但他是个知道我们所有计划的人。""那就改变计划,"安普洛建议,"我们到洛格罗尼奥同其他人会合,绕过曼达维亚。"
     海梅望了梅根一眼,"我们不能这么做,我们得送修女们回修道院。" 
     但他知道她想说什么。"别担心:梅根,我们会安全无恙地到达那里的。"
     他变了,安普洛想,刚开始时,他不想与任何这种人打交道,现在他却甘愿为她冒生命危险。他还叫她梅根,不再叫修女了。
     海梅接着说:"至少有15个人知道我们的计划。"
     "我们得找出叛徒到底是谁。"安普洛坚持自己的观点。"可怎么找呢?"费利克斯问。他心神不定地摆弄着桌布的边缘。
     海梅说:"帕科正在马德里替我做一些调查,我和他约好,他会打电话给我。"他的目光在费利克斯身上停了一会,又转向别处。
     他没有说出口的是,只有少数几个人才知道他们这三个小组的行动路线。虽然费利克斯被阿科卡抓进监狱,但这也可能是阿科卡有意为费利克斯提供一种清白的证据。阿科卡完全可以在一个适当的时候,为他设计一次越狱。只是我先把他救出来了而已。海梅想,憾科正在调查他,我希望帕科很快来电话。
小说推荐
返回首页返回目录