火车怪客

第9章


    “我没办法忍受。”他重复说着。
    “噢。”
    她只说了这个字眼,但现在她的沉默表示了解。如果她说出任何意见,盖伊心想,
那必定会让他想起她曾经不赞同他们两人的婚事。但她不会在这个时刻提醒他此事。
    “你没办法忍受,”她补充说:“只要蜜芮恩跟着去。”
    “我不能忍受。”他站起身,两手捧住她柔嫩的脸庞。“妈,我根本不在乎。”他
说完,又亲吻了她的前额。“我真的丝毫不在意。”
    “我相信你真的不在意。可是你为什么不在意呢?”
    他穿过房间,走到直立式钢琴前。
    “因为我要去墨西哥见安。”
    “噢,是吗?”她笑了起来,今早回来的他终究感染了她的好心情。“那你不就成
了浪子了!”
    “要一起去墨西哥吗?”
    他转过头微笑着说,开始弹奏起小时候学过的西班牙莎拉那舞曲。
    “墨西哥!”他母亲故作惊吓状地说。“就是野马也拖不动我去墨西哥。也许你可
以在回来时带安来见我。”
    “也许吧。”
    她走过去小心翼翼地把两手放在他双肩上。
    “有时候,盖伊,我觉得你又恢复快乐的心情了——在最莫名其妙的时候。”
5
  
    发生什么事了?立刻写信告诉我。或者,打对方付费的电话比较好。我们在此地的
丽池饭店要再多待两个礼拜。在旅途中好想念你,我们两个不能一起启程似乎很可惜,
但我了解。祝你时时刻刻都安好,亲爱的。这必定很快便结束,我们会克服的。不论发
生什么事,告诉我,我们来面对它。我常觉得你不会这么做。我指的是面对事情。
    我们相距这么近,你不能来个一天左右真是大荒谬了。希望你会想来,希望时间还
够。很想要有你在这里,你也知道我家人也这么想。亲爱的,我真的很喜欢你的设计,
我也深深以你为傲,故而甚至能忍受让你在未来几个月远在他地,因为你要去建造那些
建筑物。爸爸最感动。我们一直在谈你的事呢。
    献上我的爱和我的一切。要快乐哟,亲爱的。安。
    盖伊拍了封电报给帕米拉俱乐部的经理克雷伦斯·布瑞哈特:
    鉴于情况生变,我不可能接下此委托案。我深感遗憾,并谢谢你的支持和不断的鼓
励。信随后到。
    他突然想到他们会选用来取代他作品的草图——威廉·哈克尼斯联合公司的仿弗兰
克·律德·赖特之作(Frank Lloyd Wright,1867-1959,美国著名于世的建筑师。草
原学派的创始人,作品有东京帝国饭店、纽约古根汉博物馆等);但更糟的是,他在电
话中叙说电报内容时,他想董事会大概会求哈克尼斯抄袭他的一些构想,而哈克尼斯当
然会照办。
    他拍了电报给安,说他将在星期一搭机南下,而且他有几天的空档。因为有安在,
所以他并未费心猜想需要数个月或几年,才会再有另一个和帕米拉案一样大的工作机会。
6
  
    这天晚上,查尔士·安东尼·布鲁诺仰躺在艾尔帕索市的一个房间里,试着在他相
当纤细而中凹的鼻子上平衡一枝平放于其上的金质钢笔。他的情绪很不安稳,睡不着觉,
也没有足够的精力下楼到附近的酒吧去晃晃。他整个下午一直晃来晃去,晚上来到了艾
尔帕索,便不太想四处闲逛。他也不太想去大峡谷。他想做的是他最后一晚在火车上想
到的事。可惜盖伊那天早上没来叫醒他。他喜欢盖伊,并非因为盖伊是那种共同计划谋
杀案的伙伴,而是喜欢他这个人。盖伊是值得相识的人。而且,盖伊忘了他的书,他可
以拿去还给他。
    天花板上的吊扇发出嗡嗡嗡的声音,因为四片扇叶中掉了一片。如果那片扇叶还在,
他顶多只会更凉快一点点,他心想。浴室里有个水龙头在漏水,床上方台灯的铁夹坏了,
所以台灯悬垂着,而且壁橱门上到处都有指印。他们竟然还告诉他说,这是城里最好的
旅馆!为什么他住过的每一间旅馆房间或多或少总有些不对劲?总有一天他要找出一间
完美的旅馆房间,然后买下它,即使它是在南非也无所谓。
    他在床沿坐起身来,伸手抓来电话。
    “给我接长途电话。”他茫然地看着鞋子在白色床单上造成的红土印。“大内克区
一百六十六J号……大内克区,没错。”他等了一会儿。“长岛……在纽约,笨蛋,听
过这地名吗?”
    不到一分钟的时间,他和他母亲接上线了。
    “唉,我在这里。你还是礼拜天出发吗?你最好……唔,我骑骡子跑了一趟,也快
把我累坏了……唉,去看过大峡谷了……好,不过颜色是有点玉米黄喔……不论如何,
你那边的情形如何?”
    他开始大笑。踢掉鞋子,拿着电话滚躺在床上时,仍笑个不停。她正告诉他说,她
一回到家就发现队长正在款待她的两位友人——她在前一晚遇见的两位男士——他们两
人顺道来访,以为队长是她父亲,而且一直错到底地交谈下去呢。
7
  
    盖伊躺在床上,一手撑着头,两眼凝视着一封用铅笔写来给他的信。
    “我想我只有再叫醒你一次的机会,下次要等很久以后了。”他母亲说。
    盖伊拾起发自棕榈滩的信。
    “也许不会那么久,妈。”
    “明天你的班机几点起飞?”
    “一点二十分。”
    她弯下身子,多此一举地把床单边塞折起。
    “我想你不会有时间去见见艾索吧?”
    “噢,我当然会去见她,妈。”
    艾索·彼得森是他母亲的一位多年老友,她是盖伊的钢琴启蒙老师。
    发自棕榈滩的信是布瑞哈特先生写来的。他争取到那份委托案了,布瑞哈特先生也
说服了董事会接受百叶窗的设计。
    “今天早上我煮了些好喝的浓咖啡,”他母亲站在门槛上说。“想在床上用早餐
吧?”
    盖伊对着她微笑。
    “想啊!”
    他又细读了一遍布瑞哈特先生的来信,随后把它放回信封里,再慢条斯理地把信撕
得粉碎。接着他拆开另一封信。信纸一张,有着潦草的铅笔笔迹。信尾过于花俏的签名
让他又笑了起来:查尔士·A·布鲁诺。
    亲爱的盖伊:
    我是你的火车之友,记得吗?那天晚上你把书遗留在我房间里,我在书中找到一个
得州的地址,我相信那仍是正确的地址。将会把书寄还给你。我自己看了书中的一小部
分,竟不知道柏拉图留下这么多的对话。
    非常高兴那天晚上能和你共同进餐,希望你能成为我的朋友。在圣塔菲能见到你将
是一大乐事,如果你有可能改变心意。我的地址是:新墨西哥州圣塔菲市拉芳达旅馆。
至少这地址在下两个星期内不变。
    我一直想着我们为几桩谋杀案构想的点子。计划可以执行,我敢很肯定的说。我无
法向你表达出我对这点子最高度的信心!虽然我知道这话题引不起你的兴趣。
    你和你老婆怎么样了?这件事可是非常有趣呢。请尽快回信。除了在艾尔帕索掉了
钱包(就在一家酒吧外,在我眼前被偷走)之外,没有值得一书的事发生。不喜欢艾尔
帕索,谨向你致歉。
    希望很快有你的回音。
                      你的朋友
                     查尔士·A·布鲁诺
    附记:很遗憾那天早上睡晚了,错失和你道别的机会。
                           C.A.B
    不知为何,这封信令他很高兴。想起布鲁诺的自由自在是一大乐事。
    “玉米泥!”他心情愉快地对他母亲说。“不要在我的炒蛋上放玉米泥!”
    他穿上一件他最爱,但就天气而言过厚的旧袍,又拿了《梅特嘉夫星报》和附了滑
轮的床上用餐桌,坐回床上去。
    餐毕,他淋了浴,更了衣,仿佛这一天有什么事他必须去做似的,但其实没有什么
事。昨天他去拜访过卡特·莱特一家人了。他本该去见见他儿时的玩伴彼德·里格斯的,
但彼德现在在新奥尔良工作。他心里纳闷着,蜜芮恩在做什么呢?或许正在她家后廊上
修着指甲,或是在跟某个钦慕她、将来想和她一模一样的邻家小女孩玩西洋棋。蜜芮恩
绝不是在计划发生变时会静思默想的人。盖伊点了一根香烟。
    楼下传来一阵轻柔、间歇的“哐噹”声,那是他母亲或厨子珥丝琳正在清理银器,
让它一件件掉成一堆的声音。
    他为什么不今天就前往墨西哥呢?接下来无事可做的二十四小时将会非常凄惨,他
知道。今晚,他叔父,也许加上他母亲的几个友人会来拜访。他们都想要见见他。他上
一次返乡,《梅特嘉夫星报》以一栏的篇幅登载了关于他和他工作的事,提及了他那笔
因战事而无法利用的罗马大奖,也提及他设计的匹兹堡商店和芝加哥医院增建的小医务
室。
小说推荐
返回首页返回目录