新爱洛伊斯

第168章


只要在信仰的基本原则上我们是一致的。这就够好了,难道还非要什
么都一致才好吗?难道硬要陷入形而上学的无底深渊,把应当用来为上帝增光的短暂的
生命浪费于争论上帝的实质吗?我们虽不知道上帝的实质是什么,但我们知道他的确存
在,这就足够了嘛,他让我们在他的事迹中看到了他,他让我们在内心中感到了他。我
们可以与他争辩,但不能故意错误地理解他。他赋予我们敏锐的感觉力,使我们能发觉
他和感触到他;我们应该可怜那些不能理解上帝的人,不过,不要自以为是地取代上帝,
去教训他们。我们当中,谁愿意做上帝不愿意做的事呢?让我们不声不响地按他的旨意
行事,履行我们的职责;以身作则才是告诉别人如何履行自己职责的最好办法。
    你可曾见过什么人比沃尔玛更通情达理?谁有他那样为人真诚、正直、公正、忠实
和不放纵自己的情欲?谁有他那样应该受到上帝的公正对待和获得不灭的灵魂?你可曾
见过什么人比爱德华绅士更坚强、更有教养、更高尚和争强好胜?谁有他那样用自己的
美德捍卫上帝的事业,坚信上帝的存在,对上帝至高无上的尊严深信不疑?有谁比他更
珍视上帝的荣誉和善于维护上帝的荣誉?你亲眼看到这三个月发生在克拉朗的事情;你
看到这两个男人是多么地互相钦佩和互相尊重,但由于处境不同,或是因为两个人爱像
中学生那样为一些无所谓的事情争吵,而发生分歧;他们整整一个冬天都在争论,他们
争论的方式是明智的和平心静气的,但言辞是尖锐的,意思是深刻的,他们力图通过争
论说明自己是对的;他们互相批评,并为自己的观点辩解,抓到一点儿谁都明白的小事
就争个不休,其实两个人辩论的问题的旨趣是一样的,都巴不得取得一致的意见。
    结果如何呢?他们互相更加尊重,但仍然各持己见。如果这种事情还不足以纠正一
个明智的人爱争辩的毛病,则对真理的爱就更难感动他了;因为他总千方百计地想炫耀
自己嘛。
    至于我,我早就抛弃了这个无用的武器。除非为了公正评价我自己的信仰外,我决
心在任何时候都不和我的丈夫谈有关宗教的事情。我这样做,并非因为我有上帝那样的
宽容心,对我的丈夫是不是该有一种宗教信仰漠不关心。恰恰相反;我告诉你,尽管我
不担心他未来的命运,但我想使他皈依宗教的热情未减半分。我宁愿用自己的生命去换
取他的皈依;这不是为他来世的极乐,而是为他今世的幸福。因为,不这样做,他将失
去多少甜蜜的乐趣啊!当他痛苦时,用什么话去安慰他?谁去鼓励他默默地做好事?什
么人的声音能够打动他的心?他的美德将得到什么奖赏?他如何看待死亡?不,我不愿
意看见他在这么可怕的状态中死去。我只有一个办法能使他从这个状态中解脱出来,我
要为此贡献我的余生;我的办法不是说服他,而是感动他,为他树立一个榜样,诱导他,
使宗教对他具有不可抗拒的吸引力。啊!我的朋友,用真正的基督徒的一生来驳斥怀疑
论者,这才是最有力的论据呢!他认为有人会无动于衷,不信服吗?好,我以后就专门
在这方面下工夫,也请你们大家都来帮助我完成这项工作。沃尔玛比较冷漠,但不是没
有感情的人。当他的朋友、孩子、妻子都来感化他,使他树立宗教的信仰;当他们不是
用语言宣扬上帝,而是用自己在上帝启发下的行动,用上帝赐与他们的美德,用使上帝
感到喜悦的美好心情来表明上帝的存在;当他看到上帝光辉的形象来到他的家,当他一
天之中禁不住无数次地感慨说:“不,人不是靠自己达到这个境界的,其中有某种超人
的力量在发挥作用!”时,你想一想,我的丈夫将感到多么愉快啊。
    如果你对这个计划感兴趣,如果你认为值得你和我们为实现它而努力,你就来吧,
来和我们在一起生活,只要我们还活着,我们就不分离。如果你不喜欢这个计划,或者
有所顾虑,你就听你良心的声音,它会告诉你应该做些什么事情。我想对你说的话,就
是这些。
    据爱德华说,你们两人大约在下月底到达这里。你将认不出你原来住的那个房间,
从房间布置的变化中,你将看到你的女友是多么高兴地装饰它,付出多大的辛劳,花费
多大的心思。房间里还有一套书,是她在日内瓦选购的,比《阿多娜》写得好,令人看
起来更有趣味,尽管她一时高兴把它和其他的书放在一起。不过,在这件事上你切莫多
嘴,因为她不愿意让你知道这是她干的,所以我赶在她禁止我对你讲这件事情以前写信
告诉你。
    再见了,我的朋友。明天我们在希戎堡①的聚会,将缺少你。这是很令人遗憾的,
尽管大家都很高兴会。大法官先生也邀请了我们的孩子,所以我没有任何借口不去。可
是,我不知为什么,现在就巴不得已经是去过那里又回来了。      ①希戎堡是维维伊历任大法官的旧住所,它修建在日内瓦湖中一个半岛形的岩石上。
我曾看见人测量过,它周围的水深有一百五十多法寻(法国古时的水深单位,约等于一
点六二四米——译者,也就是说差不多有八百法尺,还没有到底。人们在堡里挖了一些
地下室,并在低于水面处造了几间厨房,以便在需要的时候,用水管把水引进去。弗朗
索瓦·庞里瓦尔在这里被关押了六年,此人是圣维克修道院院长,是一个很高尚、正直、
经得起任何考验的人;他尽管是萨瓦人,但热爱自由;他是教士,但对不信教的人持宽
容态度。在最后这几封信写作的年代里,维维伊的大法官们已经有很长时间不住在希戎
堡里了。看来,在写这封信时,这位大法官曾到那里去住过几天。——作者注
-
  
            
新爱洛伊丝
书信九 芳烁茵·阿勒来信
        啊!先生,啊!我的恩人,他们怎么要我来告诉你!……夫人……我可怜的女主人……
唉,上帝呀!我想你读到这里已感到惊慌……但你哪里知道我们是多么难过……我一分
钟也不能耽搁了,应该对你说……应该立刻告诉你……我真希望我已经把全部事情都对
你讲了……。啊!当你得知这不幸的消息时,你怎么办呢?
    那天,夫人全家都去希戎堡作客,男爵先生因为要去萨瓦的布洛莱住几天,所以吃
完饭就走了。大家送了他一段路,然后就沿着堤岸散步。多尔贝夫人、大法官夫人和先
生在前面走。夫人跟在后面,一手牵着昂莉叶蒂,另一手牵着马士兰。我和她的大儿子
走在最后面。大法官先生停下来和一个人谈了几句话,接着就赶上我们想陪伴夫人走。
夫人因为要用一只手去挽大法官的胳臂,就让马士兰来跟我在一起:他朝我跑来,我也
迎着他跑去,跑着跑着,这孩子一脚踩空,跌到水里。我尖叫一声,夫人回过身来,看
到儿子掉在水里,便像箭也似地飞跑过来,跟着跳到水里。
    啊!真后悔呀,我没有同时跳下去!我还站在岸上!……唉!我紧紧拉着大男孩,
他也想跳到水中……她双臂抱着孩子在水里挣扎……那时,既没有人,也没有船,我们
花好些时间才把他们救上来……孩子救活了,可是母亲……由于落水时精神紧张,她的
体质又弱……谁能比我更了解这次落水对她是多么危险!……她昏迷不醒了很长时间。
她一醒来就要见她的儿子……她非常激动地抱着她的儿子!我以为她没有危险了,但她
激动的样子一会儿就消失了。她想回家,在途中她说了好几次她感到难受。从她对我的
吩咐看,我发现她还没有完全清醒。我太伤心了,她也许永远也清醒不过来了。多尔贝
夫人的状况比她还糟糕。所有的人都惊恐不安……在全家人里,我是最镇定的了……我
担心的是什么呢?……我善良的女主人!啊!如果我再失去你,我就什么人也没有了……
噢,我亲爱的先生,愿上帝保佑你经受住这次打击……再见……医生从房间里出来了。
我要去问他。如果他说还有希望,我就告诉你。如果我没有信给你……
-
  
            
新爱洛伊丝
书信十 致圣普乐
        (此信系多尔贝夫人开始,最后由德·沃尔玛先生写完)
    你这个凡事考虑不周的人,不幸的人,耽于幻想的人,我告诉你,现在一切都结束
了,你再也见不到她了……已经给她盖上面纱……朱莉已经不在人间……
    她给你留下了话。请你等待她的信:你要实现她的遗愿。你在世上还有许多重要的
事情要做。
-
  
            
新爱洛伊丝
书信十一 德·沃尔玛先生来信
        在你最初的悲哀的日子里,我没有给你写信;如果那时给你写信,是只能使你更加
悲痛的。当你此刻读到我信中讲的详细情况时,你的心情也不会比我写这些情况的时候
好受。
小说推荐
返回首页返回目录