美国处男

第33章


  罗伯特高兴地:“你,肉麻——最,舒服?Okay! Good!”
  李雁南说:“我肉麻,但我还没有晕菜。”
  罗伯特问:“What?云彩?”
  李雁南说:“I haven’t been intoxicated or confused by your flattery because I know you have another secret.”(“我还没有被你的奉承搞晕头,因为我还知道你还有一个秘密。”)
  罗伯特问:“Really? What?”(“真的吗?什么?”)
  李雁南说:“It’s impossible for you to ask a girl to teach you how to flatter another.”(“你不可能让一个女孩教你如何取悦另一个女孩。”)
  罗伯特诡秘地笑:“Yes, some topics are patents of us gentlemen.”(“是的,有些话题是我们男人的专利。”)
  李雁南开玩笑的语气说:“So you should double my salary.”(“所以你应该付给我两倍的薪水。”)
  罗伯特哈哈笑:“Why?”(“为什么?”)
  李雁南说:“One for teaching your Chinese, the other for guiding your love affairs.”(“因为一份是教你汉语,另一份是因为教你泡妞。”)
  罗伯特一怔,没有想到这个家伙不但要钱,而且还要双份,这既超出了自己的预料,又超出了自己的预算,不过这个没有正经的家伙说不定是在开玩笑呢,还是摸摸底再说吧,于是罗伯特就说:“Ok, but you can practice your English with me freely. I recognize your English is ok, but it’s not very natural. Furthermore, you can write a love story. I believe it would be wonderful.”(“好,但你可以跟我练习英语,我承认你的英语很好,但还不是很地道。而且,你还可以写一个爱情故事出来,我相信一定很精彩。”)
  李雁南哈哈大笑:“I suspect you’re of Jewish descent.”(“我怀疑你有犹太人血统。”)
  罗伯特认真地:“No, I’m a mixture of British, Swedish and German.”(“不,我是英国人、瑞典人和德国人的杂交品。”)
  李雁南拍他肩膀夸奖道:“不错,有杂交优势!”
  罗伯特问:“What?”
  李雁南说:“我说你牛B!”
  罗伯特问:“牛B?什么,是牛B?”
  李雁南说:“就是你很拽!”
  罗伯特迷惑的样子。
  李雁南说:“Excellent but a little bit arrogant.”(“优秀,但有点拽。”)
  罗伯特先教了李雁南一个相似的俚语“You rock”,然后很得意地自言自语:“我牛B,你牛B,Miss Sun 牛B! Ok! ”
  罗伯特又提出:“Mr. Li, I wish you to advise me on how to approach Miss Sun.”(“李先生,我希望你指教一下如何靠近孙小姐。”)
  李雁南郑重地说:“Robert, I won’t help you to hurt an innocent girl, let alone one from my hometown unless you’re serious. Otherwise I will be guilty.”(“罗伯特,我可不想帮你去伤害一个无辜的少女,何况她来自我的家乡,除非你是认真的,否则,我会有负罪感的。”)
  罗伯特焦急地说:“Of course! I swear I’m serious!”(“当然了!我发誓我是真的!”)
  李雁南自言自语:“不定黄鼠狼给鸡拜年呢。”
  罗伯特迷惑的样子:“王鼠狼?”
  李雁南说:“Fox.”
  罗伯特问:“鸡?年?”
  李雁南说:“A fox visits a hen.”(“黄鼠狼给鸡拜年。”)
  罗伯特高兴地问:“Fox? You mean I’m fox and Sun is a hen? ”(“狐狸?你说我是狐狸?孙小姐是鸡?”)
  李雁南说:“Yes.”
  罗伯特认真地比划:“我,黄,鼠狼;孙,鸡;我visit,拜年,给孙。Right?”
  李雁南:“Clever.”(“聪明!”)
  罗伯特感激地看着李雁南说:“谢谢,拍马屁,给我。”
  李雁南笑:“Why?”(“为什么?”)
  罗伯特说:“You know the fox is a symbol of wisdom in our culture. Thank you! 我,肉麻。”(“你知道狐狸在我们的文化中是智慧的象征。谢谢,我肉麻!”)
  李雁南哭笑不得:“得了,我肉麻!”
  罗伯特结巴地说:“李,先生;我,黄鼠狼;白,鸡;怎么样,现在,拜年?”
  李雁南安慰他:“别急!心急吃不了热豆腐!”
  罗伯特眼睛一亮:“豆腐?My favor!”(“豆腐,我最喜欢的菜!”)
  李雁南说:“Right! Tofu hits the spot but you have to wait until it gets colder, otherwise it will scald your tongue. Miss Sun is your tofu, do you understand?”(“对。豆腐很鲜美,但你不要急于动口,否则会烫坏你的舌头。孙小姐就是你的豆腐,明白吗?”)
  罗伯特赞同地说:“Yes I do. Haste makes waste.”(“是的, 我懂,欲速则不达。”)
  李雁南说:“Good, be patient!Do you remember I used to tell you don’t tell a girl if you fall in love with her? Love requires strategy. She’s a subtle Chinese country girl who just arrived in Beijing just now, not a girl from New York or Tokyo.”(“对了,耐心!你记得吗,我常告诉你, 如果爱上一个女孩,不要告诉她。她是一个刚到北京不久、微妙的中国农村女孩,而不是来自纽约或东京。”)
  罗伯特担忧地说:“Mr. Li, maybe you’re right but I’m afraid she may leave some day.”(“李先生,你说的也有道理,但我担心她走了。”)
  此刻,李雁南更加相信,这个美国大男孩的真性情,觉得没有必要老是耍弄他,于是他站起来,指着月亮:“Look! What’s that?”(“看,那是什么?”)
  罗伯特疑惑地看着李雁南,说:“Moon.”(“月亮。”)
  李雁南命令罗伯特:“Stand up!”(“起立!”)
  罗伯特站起来,疑惑地问:“What’s up?”(“怎么了?”)
  李雁南说:“Don’t look at me, look at the moon!”(“别看我,看着月亮!”)
  罗伯特看着月亮。
  李雁南命令:“Listen to my order! One, two, three—run!”(“听我的命令!一、二、三——跑!”)
  李雁南一个箭步冲出去,罗伯特紧随其后。
  李雁南问:“Look at the moon, what do you find?”(“看月亮,你看见什么了?”)
  罗伯特看了看说:“It’s much further!”(“更远了!”)
  罗伯特很快就超过了李雁南。李雁南发现,罗伯特跑步的动作酷似《阿甘正传》中的主人公阿甘,他全神贯注,屁股撅起,身体斜着,鼻子朝天,双手握成拳头,在胸前夹紧,非常小的幅度摇摆。根据形体心理学,只有诚实和弱智的人才会那样跑,所以李雁南对这个家伙好感陡升。
小说推荐
返回首页返回目录