另类间谍

第19章


丽娜低声说。
    “不错,你干的。”
    拉尼尔目光扫向约瑟夫和汉斯,丽娜跟着看过去。汉斯躺着一动不动,但约瑟夫还在扭动,并且不住呻吟。拉尼尔的手下包围了他,挡住了丽娜的视线。
    “迪特尔向我开枪,怎么……”她抬起头来,看着拉尼尔。
    “我们抢先打中了他。”
    她眨了好几次眼睛,想要竭力弄明白这究竟是怎么回事。“可是,你怎么知道我在这儿?”
    “自从昨晚接到你的电话,我们就一直暗中保护你。我一直都在离你几英尺以外的地方。”
    寒冷的空气刺痛着嘴唇,她不禁伸出舌头舔了舔。“我是被迫的,特里。就在他对我……对卡尔……还有……做了那些事以后……”
    拉尼尔打断了她:“丽娜……你意识到你都干了些什么吗?”
    “我犯了杀人罪。两次。”
    拉尼尔摇摇头。“你破获了美国最大的苏联间谍网。”
    丽娜眉头深皱。“不,你不明白。我——我——”
    “嘘——”拉尼尔竖起一根指头,紧贴嘴唇。“我知道你心里很不安宁,还极度震惊。不过,你的确是一位英雄,丽娜。没人做到过你所做的事。就你的情况而言。”他吸了一口气。“你摸到了一个主要间谍网的内部运作情况。他们的头目就是约瑟夫,依然活着。”
    四个男人弯腰抬起地上的约瑟夫,走向旁边的救护车。
    丽娜与约瑟夫四目凝视,相对无言——简直犹如梦幻之中!然后她问道:“你们打算怎么处置他?”
    拉尼尔笑了。“我们首先要治好他的枪伤,保证他痊愈;然后,当然会把他驱逐出境。”
    “驱逐?”
    “别担心,你不会受牵连。因为你早就把传给他们的所有东西都告诉了我。”
    “等等。”她举起手掌,做了一个向外推的手势。“柯林斯呢?他会不会——?”
    “已经通知他了。他高兴得不得了,连声称赞你是真正的爱国者。”
    “可我犯了叛国罪。”
    拉尼尔弯腰伸手去扶她站起。“你是被迫的。幸好你及时找我。为了国家,你成了一个战争时期的双面……不,三面间谍。”
    丽娜皱起眉头。“你说你知道汉斯和约瑟夫不是纳粹?你早就知道他们是苏联间谍?”
    拉尼尔一时未作回答;然后垂下脑袋。“其实以前给你说过,丽娜,我一年多以前就开始调查这个案子。”
    “这么说你真的知道?”
    他点点头。
    丽娜把手从拉尼尔手中挣脱,陡然正色道:“为什么不告诉我?”
    拉尼尔现出恳求的神色。“我本来想的,但上司们不许。他们担心,你不会像恨纳粹那样恨苏联间谍,那就有可能露馅。毕竟,纳粹才是你的死敌。”
    丽娜凝视着拉尼尔。在某种程度上,拉尼尔也和汉斯或柯林斯没多少区别,也是在操纵她、利用她。她也应该恨拉尼尔——除了刚刚救了她的命这件事。
    “没告诉你的确是我不对,”拉尼尔接着说,“我们现在才知道,你已经证明,为了美国你愿意牺牲自己的生命。你都成明星了,丽娜。你看看那边,一大群人都等着想跟你握手呢。”
    丽娜费力地站了起来。她的世界突然间颠倒了。
    “不过我敢打赌,你现在只想回家看儿子。”
    她点了点头。
    “听着,我还有事要处理,但我会尽快赶过来。我还有许多话要和你说。”拉尼尔向着一个手下:“阿彻,请你把这位女士送回家。”然后转向丽娜。“今后若干年里,人们都会传说你的故事,丽娜。”
    她晕晕乎乎地摇了摇头。“你那么说,好像我有什么了不起,但我没什么特别的。”
    拉尼尔笑道:“嘿,这次你可错了。我自己倒没什么特别的,只是一个普通而健壮的美国人,在爱荷华州出生长大。而你的确不是普通人。”
    “普通人,”丽娜重复道。或许他说对了。自己本来是一个难民、寡妇、间谍,但现在,表面上看,又成了一个英雄、明星爱国者。自从踏上美国,从来就没普通过。虽然她唯一想要的,就是一个普通人的生活。
    “普通,”她说道。“一个普普通通的美国人。那是什么感觉?”
    “也许是时间该你熟悉那种感觉了。”拉尼尔挽着丽娜的胳膊走过雪地,走向小车。“我们也可以好好聊聊那种感觉。”
    “好,一言为定!”她笑了。
    【全书完】
    附录
    关于“Until death do us part.”的翻译初稿:
    “丽娜·本特海姆,我爱你,永远爱你!”
    “我也爱你,约瑟夫·迈耶。永远!”
    “至死不渝!“约瑟夫俯下身子,两人激吻。
    1校&2校:
    “丽娜·本特海姆,我爱你,永远爱你!”
    “我也爱你,约瑟夫·迈耶。永远!”
    “相爱永远,至死不渝!”约瑟夫说罢,俯下身子。
    “相爱永远,至死不渝!”丽娜哽咽着重复道。
    两人激吻。
    终稿:
    “丽娜·本特海姆,我爱你,永远爱你!”
    “我也爱你,约瑟夫·迈耶。永远!”
    “永不分手,除非死亡!”约瑟夫说罢,俯下身子。
    “永不分手,除非死亡!”丽娜哽咽着重复道。
    两人激吻。
    点评:
    热恋中的少男少女即将分别,而且极有可能是生离死别,这个“Until death do us part”意为“到死才分开”,所以最早译为“永不分开,除非死亡!”但事实上他俩很快就要分开,所以这个“分开”不是两人距离上的分开,而是“分手”,“不再相爱”之意;考虑到他俩都出生于知识分子家庭,受过良好教育,当然也读过大量爱情小说,和上文连起来看,改为了“至死不渝”;但后面高潮时,他俩相见,又重复此句,却无本章的“我爱你”之类的话。所以改为“相爱永远,至死不渝”;反复想象、体察当时的场景,窃以为,若是平时,说出“相爱永远,致死不渝”这样文采斐然、充满浪漫气息的句子可能性大得多,而当时两人都发愁死了,直接蹦出的话应该和分离有关,既是距离空间上的分离,更是心灵情感上的分离,此“分开”实为“分手”,即“不再相爱”“移情别恋”之意;按当时的场景与他俩的心境,最终改为“永不分手,除非死亡!”若有读者更喜爱“相爱永远,至死不渝”(和平时期一般会这样说,尤其是当今人们都受过教育),在自己的日常生活中偏爱哪一种表达,都很正常。
    结语,Until death do us part.提供下列译法:到死才分开!
    不死不分手!
    要分手,除非死!
    若要分手,除非死亡!
    永不分手,除非死亡!
    相爱永远,至死不渝!
    白头偕老,至死不渝!
    当然还可以写出一些,但都不会有多大区别;译者最后根据当时的情景,尤其是主人公的心境,筛选出第5种译法。读者诸君觉得哪一种好,在自己的实际生活中可自行选择运用;但我估计,大多数会选第6种。
    要是有人说,你这些句子都不很恰当,那么,我会非常高兴,相信您一定想出了更为恰当贴切、情韵深长的佳译,请您一定不要藏着掖着,一定要公之于众,千万要把金针度人,您将会成为译者的“一句之师”,或许会成为中国翻译史上流传千古的佳话,恰如古代流传下来的“一字之师”!
 【由www.sjwx.info整理,版权归作者或出版社所有,本站仅提供预览,如侵犯您的权益,请联系本站删除。】

小说推荐
返回首页返回目录