谜案鉴赏

第21章


或许有人——某个权势者要布拉谢尔斯不要用尽全力帮他脱罪。或许有人很想要桑托罗代人受罪。”
    “你觉得他是遭人陷害?”爸爸的声音严厉起来。
    我没回答。
    “现在我知道你的确不正常了。”
    “等一等。假设船只下水处确有毒品交易,情况会怎么样呢?我们都知道在牵涉毒品的地方,都少不了有组织的犯罪。”
    “你不觉得这是把几个推论搅在一起得出的一个巨大的假设吗?”爸爸眯着双眼:“艾利,刚开始你说我是对的,你卷进这个案子错了。现在我听来,你是越陷越深啰。”
    “这不是陷进去了。只是我们俩私下这么说。我原来想,你的经历那么丰富,可能会有一些洞见。”
    “我的经历?”
    “砸脑袋6,朗代尔,二战以前。”
    老爸哼了一声。“宝贝儿,那都是60多年以前的事了。况且,砸脑袋根本不是什么黑帮成员。”
    “你当时可不是这么讲的。”
    “砸脑袋只是……只是个街头混混,喜欢耀武扬威。不管怎么说,你现在谈的是一个不同的世界、一个不同的时代。那时的生活不像现在……现在这么粗鲁。那时可是有底线的。”
    “鲨鱼就是鲨鱼,无论它何时为害,嗜血的本性不变。”
    “你这样想?”他起身查看烤牛排。“我给你讲个故事吧。我刚进入律师界的时候,就有人来利诱我。要知道,那可是很难拒绝的。”他看着我。“他们要帮助我实现梦想,说他们对我的前途有很大的话语权。
    “我当然知道他们想要我干什么。我考虑了很久。诱惑力颇大。那时你还是婴儿,我还得赡养你的oma和opa。7”他用夹钳戳了一下烤肉。“但一周以后,我给他们回话说,‘谢谢抬爱,好意心领。无奈道不同也。’他们明白了,接着又说,‘万一改变主意,我们等着你。’”
    “真有这样的事情?”
    “怎么?你认为这是我编造的?我想说的是,那时行事是有界限的。有底线。你可以拒绝,那帮人不会纠缠你。这样的时代一去不复返了。”他挥了一下火钳。“而现在,他们会想法欺瞒、掩盖真相,让你不得不为他们卖力。威逼利诱、勒索讹诈,无所不用其极。再没有什么尊重可言。我的意思是,你所谈论的那个人与偷窃世贸中心8废墟上废金属的人渣没什么两样。”
    “可是爸爸,在某种程度上,你恰好证实了我的怀疑。或许桑托罗和那些混蛋搅在了一块儿,或许惹怒了他们。或许——”
    “艾利呀,我的宝贝女儿,你这死脑筋怎么就像你妈妈一样顽固呢?你就没办法糊涂点儿过日子?所以你就紧紧抱住某个偏执的想法,还非要让人们都相信是真实的事实,即使它并没发生!”
    “至少我这个想法是诚实的,”我嘟囔道。
    他挥了一下手:“假定你是对的,桑托罗确实与人渣搅到了一起,你又能怎么样?你对他们一无所知。那伙人可能算不上聪明,但黑帮林立,成员众多,今天是俄罗斯帮,明天是东欧帮,后天是亚洲帮——”
    “Tongs?9”我重复道。
    他看向烤架。“在这儿呢。”
    “我刚才是说——算了。”
    “我给你说问题出在哪儿。”他挥舞着夹钳。“已经没人尊重生命。没人笃信生命的神圣不可侵犯性。没人在乎。就说那些年轻的自杀性人体炸弹吧。你知道的,那些孩子竟然宁可自杀也要屠杀无辜。他们是如何被养育的?与炮灰有什么区别?他们的父母究竟是怎么想的呀?真是shonda。10”
    我看着他戳了戳牛排,然后把它们取下了烤架。“你知道原因;这是他们的——。”
    “别相信那一套。只是因为有些战争狂人诱使这些可怜的无知者,使他们相信自己会成为英雄,他们才这么做的。”他举起火钳挥舞。“要是我也能让全世界所有的无知者每人捐上五美分,我也会成为百万富翁。此外……”
    我这时才意识到,这才是今晚我能从老爸口里听到的话。
    不过,他可以这么口无遮拦——年龄授予了他痛骂我的特别许可证。
    晚饭后,大卫、老爸和我坐在客厅里;蕾切尔房间里传出震动满屋的低音号——我们尽量听而不闻。
    “我早先同阿卜杜勒谈过,”大卫说。“他托我问候你。他希望你一切顺利。”
    “阿卜杜勒?”我问道。
    他腼腆地笑了一下。“他请我帮他融资购买印第安纳州一家化工厂。”
    “妙极了。到头来,那次急流漂筏有利可图呀,至少对你来说如此。”
    “有你的功劳。他很喜欢你。”
    老爸满面春风:“你俩真是好搭档。”
    大卫接着说:“我给他说了那场庭审和目前的情况。”
    我连忙瞪了他一眼,警告他不要再说了。我不想让老爸再对此事好奇。本来就不该让他担忧的。
    “等一下。我刚才没有听错?阿卜杜勒?”老爸额上的皱纹陡然加深。
    “我们在绿蔷薇认识的,”我说。“他是沙特王室的亲戚,还是石油巨头。”
    爸爸瞟了一眼大卫,再瞟着我。“你们就找不到犹太大亨?”
    大卫和我相视而笑,随即起身亲吻老爸。我同时想着,所爱之人都在身边,我好幸运呀——突然电话铃响,我冲进厨房,拿起听筒。
    “艾利?”苏珊的声音。“什么事?”
    “你最好打开9频道。”
    冲进客厅,猛戳9点钟新闻。
    “警方消息,”主持人正在播报,“今晚早些时候,律师查克·布拉谢尔斯的尸体在其卢普区的办公室里被人发现。警方说,大约三天以前,布拉谢尔斯被人枪击,头部中弹。”
    * * *
    1 格伦维尤:芝加哥城区以北的一个小镇,离城约23公里。
    2 盎司:重量单位,1盎司约等于28.3495克。
    3 美国厨房里隔断厨房与餐厅的一个台面,厨房那一面要低一些,往往是洗碗池台面;从客厅这面看,犹如酒吧或餐馆的吧台;实为厨房与餐厅之间传递食物与碗筷的平台。
    4 桑德堡(1878—1967),诗人,传记作家,生于伊利诺伊州格尔斯堡一个瑞典移民家庭。芝加哥诗派的代表人物之一。
    5 桑德堡的诗《雾》开头两行:“雾来了,踩着小猫的脚步”。
    6 砸脑袋:本系列第一部《谋杀鉴赏》中出现的人物本·辛克莱的绰号。
    7 德语、荷兰语单词,oma奶奶,外婆;opa爷爷,外公。
    8 世贸中心:纽约世贸中心,2001年9.11事件中被毁。
    9 Tongs有两个含义:帮会、夹钳。艾利心里想着、口中重复着“帮会”,老爸听来以为她在问夹钳。
    10 Shonda:意第绪语,意为“可惜、惋惜、羞耻”。
    
    第19章
    
    只因州长办公室出了一桩政治丑闻,这才夺去了布拉谢尔斯遇害案的头版位置;不过第三版的报道还是足以让人心寒。他工作到很晚还没离开,突然有人破门而入;警方发现打斗的证据:他的脸上有几处青肿,并且一只胳膊似乎骨折;办公室砸了个稀巴烂,保险柜洗劫一空。警方推测,作案动机为抢劫。
    他已死,原先的案子再也不会牵连到我了。虽然我没理由相信这件事与桑托罗案有什么联系,但已有三人丢了性命:玛丽·乔、朗达,如今又搭上了布拉谢尔斯。够了。我强迫自己重返日常生活,擦拭壁橱,洗刷车子——那道钥匙划痕让我的沃尔沃略显寒碜!我当即决定,从此以后,即便是出远门也要骑自行车了。
    接下来的一周,大卫没有过来,巴里也没来接蕾切尔。周五晚上蕾切尔微笑着走进家庭娱乐室1,端来一碗满是肥皂泡的温水,以及一雪茄盒的指甲油。她要我将手泡过之后,就开始为我锉指甲,为我紧致甲皮,然后在指甲上涂了三层指甲油——而不是仅仅一层!结果指甲根染成了紫色,指尖变成绿色,另有细细的一条橙色将二者分开。现在,我的指甲真是漂亮极了。
    随后,我们做了些爆米花,看了一部电影。那是部技术惊悚片,里面有大明星,也有很棒的外景,但人物肤浅,一看就知道下面是什么情节。我刚打起了瞌睡,突然两道灯光射进窗户。我吃了一惊,一下子跳起来,冲向窗口。一辆深色SUV在马路边停了下来。
    我的胸口顿时像结了冰块。朗达?迪萨皮奥不就是被一辆深色SUV跟踪吗?我和苏珊散步时不是也看到这么一辆吗?我想着要不要把门锁上,将钥匙也多转一圈。
    可就在这一瞬间,蕾切尔飞奔了过去,猛然将门敞开。
    “蕾切尔……你要干……”
    她跑出门去,冲下车道。一扇车窗摇了下来,她将头探进车内。我在她后面追赶,心里怦怦直跳——但没有枪声,也没有尖叫;什么都没有。
    蕾切尔转过身子,两眼放光。“是卡拉和德里克。
小说推荐
返回首页返回目录