巴菲特致股东的信2

第180章


We recommend scrapping the term "loss development" and its equally ugly twin, "reserve strengthening." (Can you imagine an insurer, upon finding its reserves excessive, describing the reduction that follows as "reserve weakening"?) "Loss development" suggests to investors that some natural, uncontrollable event has occurred in the current year, and "reserve strengthening" implies that adequate amounts have been further buttressed. The truth, however, is that management made an error in estimation that in turn produced an error in the earnings previously reported. The losses didn"t "develop" - they were there all along. What developed was management"s understanding of the losses (or, in the instances of chicanery, management"s willingness to finally fess up).
因此我们强烈建议废除"损失调整"这个会计科目,以及另外一个类似的丑陋字眼"强化损失准备"(那么要是有保险公司因为发现其先前提列的准备过高,而在冲回损失准备时,是不是该用"削减损失准备"的字眼呢?)。表面上,"损失调整"告诉投资人,某些自然,不可控制的事件在最近年度发生,至于"损失准备强化"则暗示损失准备已被适当地补提增强。然而事实却是,管理当局在先前的估计发生错误,导致以前年度的盈余不实,损失本身并没有任何改变,它一直都在哪里,改变的是管理当局对于损失的认知(或是在管理当局明知故犯的情况下,最后终于承认其所犯的错误)。
A more forthright label for the phenomenon at issue would be "loss costs we failed to recognize when they occurred" (or maybe just "oops"). Underreserving, it should be noted, is a common - and serious - problem throughout the property/casualty insurance industry. At Berkshire we told you of our own problems with underestimation in 1984 and 1986. Generally, however, our reserving has been conservative.
我认为关于这种现象更贴切的名词应该是"未能及时发现的损失成本"或者可以简称为"哦!哦!",必须说明的是损失提列不足是产险业界普遍存在的严重问题,在Berkshire,我们就曾在1984年及1986年告诉大家,我们发生过的估计不足问题,不过通常来说,我们的损失提列政策算是相当的稳健保守。
Major underreserving is common in cases of companies struggling for survival. In effect, insurance accounting is a self-graded exam, in that the insurer gives some figures to its auditing firm and generally doesn"t get an argument. (What the auditor gets, however, is a letter from management that is designed to take his firm off the hook if the numbers later look silly.) A company experiencing financial difficulties - of a kind that, if truly faced, could put it out of business - seldom proves to be a tough grader. Who, after all, wants to prepare his own execution papers?
损失严重提列不足的现象在经营状况不佳的保险公司尤其常见,事实上,保险业的会计可以说是一项自己评分的考试,对于保险业者自结的财务报表数字,查核的会计师通常都不会有太大的意见,(会计师要的通常是一封,万一数字发生重大偏差,可以用来撇清关系的客户声明书),一家面临财务困难的公司,通常对于自我评分的要求都不会太高,以免真得经营不下去,毕竟没有人会想要替自己签下处以死刑的判决书。
Even when companies have the best of intentions, it"s not easy to reserve properly. I"ve told the story in the past about the fellow traveling abroad whose sister called to tell him that their dad had died. The brother replied that it was impossible for him to get home for the funeral; he volunteered, however, to shoulder its cost. Upon returning, the brother received a bill from the mortuary for $4,500, which he promptly paid. A month later, and a month after that also, he paid $10 pursuant to an add-on invoice. When a third $10 invoice came, he called his sister for an explanation. "Oh," she replied, "I forgot to tell you. We buried dad in a rented suit."
而且就算公司有足够的诚意,还是很难保证能够适当地提列损失,我曾经说过一个关于一位旅居海外人士的故事,话说有天这位仁兄接到姐姐告知父亲过世的消息,他回复表示可能无法回到家乡参加父亲的葬礼,不过倒是愿意负担所有的丧葬费用,后来他果然收到一张4,500元美金的帐单,二话不说他立即付清,可是谁知不久之后,他又收到一张10美元的收据,月覆一月,皆是如此,他不解的询问姐姐到底是怎么一回事,他姐姐回复道:「哦!我忘了告诉你,爸的寿衣是用租的。」
There are a lot of "rented suits" buried in the past operations of insurance companies. Sometimes the problems they signify lie dormant for decades, as was the case with asbestos liability, before virulently manifesting themselves. Difficult as the job may be, it"s management"s responsibility to adequately account for all possibilities. Conservatism is essential. When a claims manager walks into the CEO"s office and says "Guess what just happened," his boss, if a veteran, does not expect to hear it"s good news. Surprises in the insurance world have been far from symmetrical in their effect on earnings.
在保险业经营中,有许多这类租来的寿衣,有时候这类的问题甚至会隐藏数十年不被发现,就像是石绵赔偿问题,但一发就不可收拾,虽然这项工作有点棘手,但管理当局有责任适当的将所有可能性列入考量,保守稳健绝对有其必要,当损失理赔部门的经理走进总经理的办公室说到:「猜猜发生了什么事?
小说推荐
返回首页返回目录