巴菲特致股东的信2

第183章


Same-store sales at our home-furnishings retailers were unchanged and so was the margin - 9.1% pre-tax - these operations earned. Here, too, return on invested capital is excellent.
至于家具的单店营业额则维持不变,税前营利依然保持在9.1%的高檔,整体的股东投资报酬依旧相当出色。
We continue to expand in both jewelry and home-furnishings. Of particular note, Nebraska Furniture Mart is constructing a mammoth 450,000 square foot store that will serve the greater Kansas City area beginning in the fall of 2003. Despite Bill Child"s counter-successes, we will keep this store open on Sundays.
不论是在珠宝或是家具业,我们仍然持续扩张,其中要特别提到的是内布拉斯加家具店NFM目前正在兴建一座45万平方公尺超大的旗舰店,预计在2003年秋天落成,届时将可服务堪萨斯市广大的群众,虽然有Bill Childs成功的反面例证在前面,我们还是决定在星期天开张营业。
? The large acquisitions we initiated in late 2000 - Shaw, Johns Manville and Benjamin Moore - all came through their first year with us in great fashion. Charlie and I knew at the time of our purchases that we were in good hands with Bob Shaw, Jerry Henry and Yvan Dupuy, respectively - and we admire their work even more now. Together these businesses earned about $659 million pre-tax.
至于我们在2000年底进行的几项购并案-Shaw地毯、Johns Manville耐火材料及Benjanmin油漆等公司,都顺利圆满地渡过了与我们在一起的第一个年头,查理跟我在买下她们的当头,就知道Bob Shaw、Jerry Henry及Yvan Dupuy都是个别产业的个中好手,但现在我们更感谢他们为我们所做的一切,这些公司去年总计为我们赚进了6.59亿美元的税前盈余。
Shortly after yearend we exchanged 4,740 Berkshire A shares (or their equivalent in B shares) for the 12.7% minority interest in Shaw, which means we now own 100% of the company. Shaw is our largest non-insurance operation and will play a big part in Berkshire"s future.
在年度结束的不久之后,我们又以4,740股的Berkshire A股(或等值的B股)买下Shaw地毯剩余的12.7%股权,意思是说在此之后,我们将持有该公司100%的股权,Shaw地毯目前是我们非保险的最大事业,在未来也将在Berkshire扮演重要角色。
? All of the income shown for Flight Services in 2001 - and a bit more - came from FlightSafety, our pilot-training subsidiary. Its earnings increased 2.5%, though return on invested capital fell slightly because of the $258 million investment we made last year in simulators and other fixed assets. My 84-year-old friend, Al Ueltschi, continues to run FlightSafety with the same enthusiasm and competitive spirit that he has exhibited since 1951, when he invested $10,000 to start the company. If I line Al up with a bunch of 60-year-olds at the annual meeting, you will not be able to pick him out.
2001年的航空服务所有盈余都来自我们的飞行员训练子公司-飞安公司,实际盈余数字还超过此数,虽然股东投资报酬因为去年大笔投资2.58亿美元在添购飞行仿真器等设备上而略微下降,但盈余仍成长了2.5%,我84岁的老友Al Ueltschi继续以当初在1951年用1万美元创立公司时,同样的热情与毅力来经营飞安公司,如果我在股东会上让Al跟一群60几岁的老先生坐在一起,你可能分辨不出他来。
After September 11th, training for commercial airlines fell, and today it remains depressed. However, training for business and general aviation, our main activity, is at near-normal levels and should continue to grow. In 2002, we expect to spend $162 million for 27 simulators, a sum far in excess of our annual depreciation charge of $95 million. Those who believe that EBITDA is in any way equivalent to true earnings are welcome to pick up the tab.
911事件发生之后,商业飞机训练业务受到严重影响,而且截至目前为止依旧没有改善的迹象,不过我们的业务大宗-商务及一般飞行的训练则维持在近乎正常的水准,并有可能继续维持成长,展望2002年,我们预计斥资1.62亿美元添购27架飞行仿真器,这笔投资金额远超过我们一年的9,500万美元的折旧金额,我们欢迎那些爱用EBITDA(扣除利息税负及折旧摊销前的盈余)的人士来为我们买单。
Our NetJetsR fractional ownership program sold a record number of planes last year and also showed a gain of 21.9% in service income from management fees and hourly charges. Nevertheless, it operated at a small loss, versus a small profit in 2000. We made a little money in the U.S., but these earnings were more than offset by European losses. Measured by the value of our customers" planes, NetJets accounts for about half of the industry. We believe the other participants, in aggregate, lost significant money.
去年我们的NetJets飞机部份所有权计画卖出了创纪录的飞机架数,同时管理费收入及钟点费也大幅成长了21.9%,但即便如此,相较于2000年的小赚,其营运还是呈现小幅亏损,虽然我们在美国的业务有获利,但这些盈余却不足以弥补我们在欧洲发生的损失,若以我们客户拥有的飞机价值来看,NetJets的占有率大概超过整个产业的半数,因此我们推断其他竞争对手肯定大幅亏损。
小说推荐
返回首页返回目录