巴菲特致股东的信2

第185章


Our restrained enthusiasm for these securities is matched by decidedly lukewarm feelings about the prospects for stocks in general over the next decade or so. I expressed my views about equity returns in a speech I gave at an Allen and Company meeting in July (which was a follow-up to a similar presentation I had made two years earlier) and an edited version of my comments appeared in a December 10th Fortune une version of my 1999 talk at our website www.berkshirehathaway.com. Charlie and I believe that American business will do fine over time but think that today"s equity prices presage only moderate returns for investors. The market outperformed business for a very long period, and that phenomenon had to end. A market that no more than parallels business progress, however, is likely to leave many investors disappointed, particularly those relatively new to the game.
我们对于持有股票保留的态度与我们对于当前股市未来十年内的前景不表乐观的看法相一致,我在七月份一场Allen公司举办会议中的演讲,表达了个人对于投资股市的看法,(早在两年前我就已经表达过类似的看法),同时在同年12/10的财富杂志中有关于个人看法的修正版,我也将之检附在年报之后,各位也可以在公司的网站上www.berkshirehathaway.com 看到财富杂志1999年版文章,查理跟我相信就长期而言,我们仍看好美国企业的发展,但目前股票的价格注定了投资人只能得到一般的报酬,股市的表现已有好一段时间优于公司本身的表现,而这种现象终将结束,市场不可能永远超越企业本身的发展,我想这将让许多投资人大失所望,尤其是那些股市新手。
Here"s one for those who enjoy an odd coincidence: The Great Bubble ended on March 10, 2000 (though we didn"t realize that fact until some months later). On that day, the NASDAQ (recently 1,731) hit its all-time high of 5,132. That same day, Berkshire shares traded at $40,800, their lowest price since mid-1997.
当然也有一些人偶尔可以享受到特别的例外,就像是在2000/3/10正式结束的大泡沫(虽然我们实际要等到好几个月后才发现这项事实),在那天纳斯达克指数创下5,132点的历史新高(现在约为1,731点),在同一天,Berkshire的股价则以自1997年以来的最低价40,800美元收盘。
During 2001, we were somewhat more active than usual in "junk" bonds. These are not, we should emphasize, suitable investments for the general public, because too often these securities live up to their name. We have never purchased a newly-issued junk bond, which is the only kind most investors are urged to buy. When losses occur in this field, furthermore, they are often disastrous: Many issues end up at a small fraction of their original offering price and some become entirely worthless.
2001年我们在垃圾债券市场的活动较以往频繁,但我们必须强调,这类投资并不适合一般投资大众,因为在通常的情况下,这些债券正如其名,我们从来没有买过一般投资人最热衷的初次发行垃圾债券,因为一旦发生违约,其损失必定惨重,有许多债券投资者最后仅能收回一小部份的资金,有的最后甚至变成壁纸,使得投资人血本无归。
Despite these dangers, we periodically find a few - a very few - junk securities that are interesting to us. And, so far, our 50-year experience in distressed debt has proven rewarding. In our 1984 annual report, we described our purchases of Washington Public Power System bonds when that issuer fell into disrepute. We"ve also, over the years, stepped into other apparent calamities such as Chrysler Financial, Texaco and RJR Nabisco - all of which returned to grace. Still, if we stay active in junk bonds, you can expect us to have losses from time to time. Occasionally, a purchase of distressed bonds leads us into something bigger. Early in the Fruit of the Loom bankruptcy, we purchased the company"s public and bank debt at about 50% of face value. This was an unusual bankruptcy in that interest payments on senior debt were continued without interruption, which meant we earned about a 15% current return. Our holdings grew to 10% of Fruit"s senior debt, which will probably end up returning us about 70% of face value. Through this investment, we indirectly reduced our purchase price for the whole company by a small amount.
尽管风险颇大,我们不时还是可以找到少数-非常少数能够引起我们兴趣的垃圾债券,而截至目前为止,总计个人50多年的垃圾债投资经验感觉还算不错,在1984年的年报中,我们曾提到当初投资经营发生状况的华盛顿公用电力系统公司债,而这些年来我们也陆续介入其它有问题的公司债,诸如克莱斯勒金融公司、德士古石油及RJR 纳贝斯可饼干等,事后这些公司也都能重返光采,然而如果我们一直积极投入垃圾债券市场的话,总有一天我们会发生损失,不过偶尔买进一些问题债也有可能让我们钓到大鱼,在Fruit of the Loom宣布破产的初期,我们以相当于面额50%的价格买进该公司的债券与银行债权,该公司的破产个案相当特殊,因为公司并未停止支付有担保债务的利息,这等于让我们一年得到约当15%的收益,目前我们持有Fruit of the Loom有担保债权的比例提高到10%,而且最后我们很有可能收回相当于面额70%的本金,经由这笔投资,我们等于间接降低了整个购并案的投资金额。
小说推荐
返回首页返回目录