巴菲特致股东的信2

第187章


It"s deja vu time again: In early 1965, when the investment partnership I ran took control of Berkshire, that company had its main banking relationships with First National Bank of Boston and a large New York City bank. Previously, I had done no business with either. Fast forward to 1969, when I wanted Berkshire to buy the Illinois National Bank and Trust of Rockford. We needed $10 million, and I contacted both banks. There was no response from New York. However, two representatives of the Boston bank immediately came to Omaha. They told me they would supply the money for our purchase and that we would work out the details later.
又到了似曾相识的时间了,早在1965年,当投资合伙事业正式入主Berkshire时,公司主要的往来银行是波士顿的第一国家银行以及纽约花旗银行,不过在此之前我个人与这两家并无往来,后来到了1969年,当Berkshire有意买下伊利诺州国家银行以及洛克福信托公司时,我们需要1,000万美元的资金,于是我连络这两家银行,花旗银行方面没有任何响应,但另一方面波士顿银行却立即派了两位代表到奥玛哈,他们明确表示愿意提供购并所需的资金,至于详细细节可以等稍后再谈。
For the next three decades, we borrowed almost nothing from banks. (Debt is a four-letter word around Berkshire.) Then, in February, when we were structuring the FINOVA transaction, I again called Boston, where First National had morphed into FleetBoston. Chad Gifford, the company"s president, responded just as Bill Brown and Ira Stepanian had back in 1969 - "you"ve got the money and we"ll work out the details later."
在这之后的数十年内,我们几乎不向银行借钱,(债务对Berkshire来说不过是一个普通的名词而已),不过到了去年二月,当我们在规划FINOVA的投资架构时,我再度打电话给位于波士顿的这家银行,当时的第一国家银行已经改名为FleetBoston,该银行的总裁-Chad Gifford的响应与当初1969年Bill Brown及Ira Stepanian一模一样,"没关系!钱你先拿去用,细节稍后再谈"。
And that"s just what happened. FleetBoston syndicated a loan for $6 billion (as it turned out, we didn"t need $400 million of it), and it was quickly oversubscribed by 17 banks throughout the world. Sooooo . . . if you ever need $6 billion, just give Chad a call - assuming, that is, your credit is AAA.
事情一如这般,由FleetBoston出面主办的一项60亿美元的联贷案(结果实际上也没有用到那么多),立刻得到全世界17家银行的超额认购,所以如果你需要60亿美元的资金,可以打电话给Chad,…只要你的信用评等是三A最高等级。
One more point about our investments: The media often report that "Buffett is buying" this or that security, having picked up the "fact" from reports that Berkshire files. These accounts are sometimes correct, but at other times the transactions Berkshire reports are actually being made by Lou Simpson, who runs a $2 billion portfolio for GEICO that is quite independent of me. Normally, Lou does not tell me what he is buying or selling, and I learn of his activities only when I look at a GEICO portfolio summary that I receive a few days after the end of each month. Lou"s thinking, of course, is quite similar to mine, but we usually end up in different securities. That"s largely because he"s working with less money and can therefore invest in smaller companies than I. Oh, yes, there"s also another minor difference between us: In recent years, Lou"s performance has been far better than mine.
关于投资还有一点要说明,报章媒体经常报导说"巴菲特正在买进"这支或那支股票,其中大多是媒体经由Berkshire向主管机关申报的文件中推敲出蛛丝马迹,这些报导有时正确,但有时Berkshire申报的交易也有可能是Lou Simpson的杰作,他个人独立管理GEICO 20亿美元的投资部位,通常Lou不会告诉我,他正在买进或卖出什么股票,而通常我是在每个月结束后几天看到投资月报表时才知道他的进出动作,当然Lou的思考模式与我非常相近,但通常我们买进的股票截然不同,主要的原因在于他管理的资金相较于我这边规模小了许多,因此他只能投资一些小型类股,哦! 当然我们之间还有一点不太相同,那就是他的投资绩效比起我来要好太多了。
Charitable Contributions慈善捐赠
Berkshire follows a highly unusual policy in respect to charitable contributions - but it"s one that Charlie and I believe is both rational and fair to owners.
关于慈善捐赠,Berkshire所采取的做法与其它企业有显著的不同,但这却是查理跟我认为对股东们最公平且合理的做法。
First, we let our operating subsidiaries make their own charitable decisions, requesting only that the owners/managers who once ran these as independent companies make all donations to their personal charities from their own funds, instead of using company money. When our managers are using company funds, we trust them to make gifts in a manner that delivers commensurate tangible or intangible benefits to the operations they manage. Last year contributions from Berkshire subsidiaries totaled $19.2 million.
首先,我们让旗下个别的子公司依其个别状况决定各自的捐赠,只要求先前经营该企业的老板与经理人在捐赠给私人的基金会时,必须改用私人的钱,而非公款,当他们运用公司的资金进行捐赠时,我们则相信他们这么做,可以为所经营的事业增加有形或无形的收益,总计去年,Berkshire的子公司捐赠金额高达1,920万美元。
小说推荐
返回首页返回目录