巴菲特致股东的信2

第192章


Starting in 1979, accounting rules required insurance companies to value the equity securities they hold at market rather than at the lower of cost or market, which was previously the requirement. In this table, Berkshire"s results through 1978 have been restated to conform to the changed rules. In all other respects, the results are calculated using the numbers originally reported.
从1979年开始,会计原则规定保险公司持有的股权投资必须采用市价法取代原先的成本与市价孰低法,在本表中,1978年以前的资料已依照该原则重新调整,除此之外,其它的数字皆依照原则的结果未作更动。
The S&P 500 numbers are pre-tax where as the Berkshire numbers are after-tax. If a corporation such as Berkshire were simply to have owned the S&P 500 and accrued the appropriate taxes, its results would have lagged the S&P 500 in years when that index showed a positive return, but would have exceeded the S&P in years when the index showed a negative return. Over the years, the tax costs would have caused the aggregate lag to be substantial.
S&P 500指数系以税前为准,而Berkshire的数字则属于税后,如果Berkshire直接投资S&P 500并依此课征相关税负,则当S&P 500的报酬为正时,Berkshire的表现将不如S&P 500,相反地若S&P 500的报酬为负时,Berkshire的表现将优于S&P 500,就长期而言,Berkshire额外负担的税负成本将使得中间的差异日益扩大。
BERKSHIRE HATHAWAY INC.
波克夏海瑟崴股份有限公司
To the Shareholders of Berkshire Hathaway Inc.:
致Berkshire公司全体股东:
Our gain in net worth during 2002 was $6.1 billion, which increased the per-share book value of both our Class A and Class B stock by 10.0%. Over the last 38 years (that is, since present management took over) per-share book value has grown from $19 to $41,727, a rate of 22.2% compounded annually.*
本公司2002年的净值增加了61亿美元,每股A股或B股的帐面净值增加了10.0%,累计过去38年以来,也就是自从现有经营阶层接手之后,每股净值由当初的19元成长到现在的41,727美元,年复合成长率约为22.2%*。
*All figures used in this report apply to Berkshire"s A shares, the successor to the only stock that the company had outstanding before 1996. The B shares have an economic interest equal to 1/30th that of the A.
*1在年报中所谓的每股数字系以A级普通股约当数为基础,这是本公司在1996年以前流通在外唯一的一种股份,B级普通股则拥有A级普通股三十分之一的权利。
In all respects 2002 was a banner year. I’ll provide details later, but here’s a summary:
从任何角度来看,2002年无异是丰收的一年,后面我会再详加说明,以下是几点总结: 
Our various non-insurance operations performed exceptionally well, despite a sluggish economy. A decade ago Berkshire’s annual pre-tax earnings from our non-insurance businesses was $272 million. Now, from our ever-expanding collection of manufacturing, retailing, service and finance businesses, we earn that sum monthly.
尽管外界景气低迷,但Berkshire旗下所有非保险事业的表现都异常优异,十年前,我们非保险事业的税前盈余为2.72亿美元,但时至今日,在持续大举扩张零售、制造、服务以及金融事业版图之后,这数字约当我们一个月的获利。
Our insurance group increased its float to $41.2 billion, a hefty gain of $5.7 billion. Better yet, the use of these funds in 2002 cost us only 1%. Getting back to low-cost float feels good, particularly after our poor results during the three previous years. Berkshire’s reinsurance division and GEICO shot the lights out in 2002, and underwriting discipline was restored at General Re.
2002年我们旗下保险事业的浮存金大幅增加了57亿美元,累积达到412亿美元,更棒的是,运用这些资金的成本仅为1%,能够回到以往低成本浮存金的感觉真好,特别是经历过惨淡的前三年,Berkshire的再保险部门以及GEICO车险在2002年都大放异彩,而General RE的承保纪律也已恢复。
Berkshire acquired some important new businesses – with economic characteristics ranging from good to great, run by managers ranging from great to great. Those attributes are two legs of our “entrance” strategy, the third being a sensible purchase price. Unlike LBO operators and private equity firms, we have no “exit” strategy – we buy to keep. That’s one reason why Berkshire is usually the first – and sometimes the only – choice for sellers and their managers.
Berkshire购并了几项重要的新事业,其产业竞争力在各自的业界均堪称数一数二,并由优秀的经理人所管理,这些特点是我们"进入"策略决定关键的两只脚,至于合理的价格则是第三只脚,不过不同于一般融资购并者LBO及私人投资银行,我们并没有所谓的"退出"策略,在买进以后,我们就把它们好好地放着,这也是为何Berkshire往往成为许多卖方以及其经理人,心目中的首选,有时甚至是唯一的选择。
小说推荐
返回首页返回目录