巴菲特致股东的信2

第201章


GEICO took in $2.9 billion in premiums when Berkshire acquired full ownership in 1996. Last year, its volume was $6.9 billion, with plenty of growth to come. Particularly promising is the company’s Internet operation, whose new business grew by 75% last year. Check us out at GEICO.com (or call 800-847-7536). In most states, shareholders get a special 8% discount. 
1996年在我们完全买下GEICO时,它的年度保费收入约为29亿美元,去年这个数字增加到69亿美元,而后续成长依然可期,其中尤以网络行销最具潜力,去年这个部门成长率高达75%,记得到GEICO.com看看(或电800-847-7536),在大部分的州,股东都可以得到8%的特别折扣。
Here’s one footnote to GEICO’s 2002 earnings that underscores the need for insurers to do business with only the strongest of reinsurers. In 1981-1983, the managers then running GEICO decided to try their hand at writing commercial umbrella and product liability insurance. The risks seemed modest: the company took in only $3,051,000 from this line and used almost all of it – $2,979,000 – to buy reinsurance in order to limit its losses. GEICO was left with a paltry $72,000 as compensation for the minor portion of the risk that it retained. But this small bite of the apple was more than enough to make the experience memorable. GEICO’s losses from this venture now total a breathtaking $94.1 million or about 130,000% of the net premium it received. Of the total loss, uncollectable receivables from deadbeat reinsurers account for no less than $90.3 million (including $19 million charged in 2002). So much for “cheap” reinsurance.
关于GEICO 2002年的盈余有一件事要附带报告,这件事突显了保险公司绝对只能与最好的再保公司往来的重要性,话说1981年到1983年间,当时负责经营GEICO的经理人决定要在商业防护及产品责任险上试试身手,这类风险看起来似乎不大,事实上,公司在当年也不过收取了约305万美元的保费,但却耗费了其中298万美元投保了再保险,打算将风险限制在一定范围内,总结GEICO仅留下区区7万美元而已,以作为承担自留风险的对价,谁知这样的安排,竟让公司留下了难以抹灭的惨痛经验,总计GEICO后来为此承受的损失高达9,410万美元,约当所收取净保费的1,300倍,在这笔损失中,再保公司应收赔款不算太多,只不过是9,030万美元而已!!(其中包含2002年认列的1,900万损失),便宜实在是没好货!
Ajit Jain’s reinsurance division was the major reason our float cost us so little last year. If we ever put a photo in a Berkshire annual report, it will be of Ajit. In color! 
Ajit Jain领导的再保险部门是我们去年浮存金成本之所以能够压得这么低的主要原因,如果Berkshire的年报必须要摆年度风云人物照片,那肯定会是Ajit,而且一定要用彩色的! 
Ajit’s operation has amassed $13.4 billion of float, more than all but a handful of insurers have ever built up. He accomplished this from a standing start in 1986, and even now has a workforce numbering only 20. And, most important, he has produced underwriting profits. 
从1986年开始,Ajit的部门,截至目前已经为我们累积了134亿美元的浮存金,这是其它业者前所未有的成绩,而雇用员工人数不过20人,更重要的是,他还享有承保利益。
His profits are particularly remarkable if you factor in some accounting arcana that I am about to lay on you. So prepare to eat your spinach (or, alternatively, if debits and credits aren’t your thing, skip the next two paragraphs).
如果各位再将我之前提到过的几项会计因素,这样的成果就更显得难能可贵,所以各位卜派请准备好你们的大力丸,(如果你对会计借贷事项没兴趣,可以跳过后面两段不看)。
Ajit’s 2002 underwriting profit of $534 million came after his operation recognized a charge of $428 million attributable to “retroactive” insurance he has written over the years. In this line of business, we assume from another insurer the obligation to pay up to a specified amount for losses they have already incurred – often for events that took place decades earlier – but that are yet to be paid (for example, because a worker hurt in 1980 will receive monthly payments for life). In these arrangements, an insurer pays us a large upfront premium, but one that is less than the losses we expect to pay. We willingly accept this differential because a) our payments are capped, and b) we get to use the money until loss payments are actually made, with these often stretching out over a decade or more. About 80% of the $6.6 billion in asbestos and environmental loss reserves that we carry arises from capped contracts, whose costs consequently can’t skyrocket.
Ajit 2002年的承保利益达5.34亿美元,其中包括所承担4.28亿美元的追溯再保险损失,经由这类的业务,我们承受其它保险业者已经发生损失但尚未履行完毕的义务,这类损失通常早在许多年前就已经发生,但理赔金到现在却还没有付完,(举例来说一件1980年发生的职业灾害,但现在可能还持续按月支付终生的理赔金),在这类协议中,由保险业者一次支付一大笔保险费给我们,但金额仍远低于我们将来预期要付出的总数,而我们之所以愿意这样做,原因在于a)我们支付的金额仍有其上限,b)在理赔金真正付出之前的空档,期间往往长达数十年以上,我们得以运用这笔资金),在我们受理的66亿美元的石绵及环境伤害损失准备中,有80%是有上限的合约,因此其损失成本不至于无限制飙升。
小说推荐
返回首页返回目录