[英]凯特·迪卡米洛作品集之浪漫鼠德佩罗

第14章


"不,我不会。因为我要她活着,这样当我做公主的时候,她就可以做我的女侍臣。"
"一点儿不错,"罗斯库洛说。"那将是她应得的最好的惩罚。"
"天哪!"米格小声说。"是的。她应得的最好惩罚。"
米格当然不了解"最好的惩罚"这一短语意味着什么,但她却非常喜欢说这个短语,她对自己一遍又一遍重复着这个短语,直到罗斯库洛说,"然后呢?"
"然后,"米格继续说道,"我叫她从公主的床上下来,跟着我一起去作一次短途旅行。"
"哈,"罗斯库洛说,"短途旅行。对了。哈。我喜欢 那句话的言外之意。一次短途旅行。哦,那将是一次短途旅行。的确是的。"
"然后,"米格说,她现在已讲到她的计划的最得意的部分,"我们把她带到那"深渊"去,我们给她上一些如何做一个侍女的课,我也学学如何做一个公主,当我们把这些都学好之后,我们就相互易位。我来做公主,而她来做侍女。天哪!"
读者,这就是罗斯库洛第一次见到米格时向她提出的那个计划。这当然是一个荒唐的计划。除非一个人有一会儿看不见,谁也不会把米格误认为公主把公主误认为米格。可是米格里・索,我前边儿说过,不是抽屉里最锋利的刀子。读者,她还是不顾一切地想成为公主。她想,哦,她太想了。正是因为有这种可怕的想法她才全心全意地相信了罗斯库洛的计划。
那耗子的真正的计划从某一点来说更简单、更可怕。他打算把公主带到地牢的最深最黑暗处去。他打算让米格给公主戴上手铐和脚镣,他打算把光辉灿烂的、笑容可掬的公主 留在黑暗中。
直到永远。
37尝一点儿(1)
公主在睡觉,梦见了她的母亲--王后拿出一把勺子递给她并说:"尝尝吧,我可爱的豌豆,尝尝吧,我亲爱的,然后告诉我你的想法。"
公主倾身向前,小口地喝了些她母亲递向她的勺子里的 汤。
"哦,妈妈,"她说,"太好喝了。这是我喝过的最好的汤。"
"是的,"王后说。"味道很好,不是吗?"
"我能再喝点儿吗?"豌豆说。
"我只让你尝一点儿,这样你就不会忘记了。"她的母亲说。"我只让你尝一点儿,这样你就会记着。"
"我想再喝点儿。"
可是公主话音未落,她的母亲就不见了。她消失了,连同那碗和汤勺都与她一起消失了。
"不复存在了,"豌豆说,"更多的东西不复存在了。"这时她听到有人在唤她的名字。她高兴地转过身,以为她的母 亲回来了。可是那声音却不是她母亲的。那声音是另外一个人的,而且是从远处的某个地方传来的,那声音在唤她醒醒, 醒醒。
豌豆睁开眼睛,看见米格里・索正站在她的床前,一只手里拿着一把刀子,另一手里拿着一支蜡烛。
"米格?"她说。
"天哪!"米格轻声说。
"说吧,"罗斯库洛命令道。
米格闭上眼睛,把她该说的话大声说出来。"如果你不想受到伤害的话,公主,你就必须跟我走。"
"这究竟是为什么?"公主生气地说。前边儿我已说过,公主不是个人们让她做什么就做什么的人。"你在说什么呢? "
米格睁开眼睛叫道,"你得跟我走,我们一起到那"深 渊"去上一些课,你上的课长一些,我上的课短一些,然后我取代你,你取代我。"
"不!"罗斯库洛从米格的口袋里叫道。"不!不!你把事情做错了。"
"这话是谁说的?"
"殿下,"罗斯库洛说。他从米格的口袋里爬出来,来到她的肩上坐下,把他的尾巴绕在她的脖子上以使自己保持平衡。"殿下,"他又说。他把那勺子从头上慢慢举起并微 笑了一下儿,露出一口十分难看的牙齿。"我以为你最好按照米格里・索建议的去做。正如你能清楚地看到的那样,她手里有一把刀子,一把很大的刀子。如果有人怂恿的话她会 动刀的。"
"这太荒唐了,"公主说。"你别威胁我。我是公主。"
"我们,"罗斯库洛说,"也都了解你是什么这个事实。不过,刀子却根本不会管你是王室成员这一事实。你将流血,我肯定,就像其他人一样。"
豌豆望着米格。米格微笑着。在烛光下那刀子在闪着光。 "米格?"她说,她的声音有一点儿颤抖。
"我真的并不认为,"罗斯库洛说,"米格需要多少劝说才会动用那刀子,公主。她是个危险的个人,很容易被劝动。"
"可是我们是朋友,"豌豆说,"不是吗,米格?"
"嗯?"米格说。
"相信我,"罗斯库洛说。"你们不是朋友。我认为你有什么要说的话最好都跟我说,公主。这里的事全由我说了算。看着我。"
豌豆目不转睛地看着那耗子、看着他头上的勺子。她的心跳了一下儿,接着两下儿。
"你认识我吗,公主?"
"不,"她说,低下头。"我不认识你。"
可是,读者,她不认识他。他就是那只曾掉进她母亲的汤里的耗子。而且他的头上正戴着她死去的母亲的勺子!公主一直低着头。她极力控制着心中的怒火。
"再看一下,公主。你不屑一顾吗?看一眼耗子就有伤你高贵的自尊心吗?"
"我不认识你,"她说,"而且我也不怕看你。"豌豆慢慢抬起头。她的眼光充满挑战性。她盯着那耗子看。
"非常好,"罗斯库洛说,"随你怎么说吧。你不认识我。不过,你必须按我说的去做,因为我的这位朋友有一把刀子。那么,下床吧,公主。我们要作一次短途旅行。我喜欢你穿上你的最美丽的长袍,就是不久前在一次宴会上你穿的那件。"
"戴上你的王冠,"米格说。"把它戴在你的公主的头上。"
"是的,"罗斯库洛说。"公主,请不要忘记你的王冠。"仍在目不转睛地看着罗斯库洛的豌豆推开被子下了床。
"快点走,"罗斯库洛说。"我们必须在天还黑着、城堡人都还睡觉的时候赶我们的路--我恐怕,他们不会知道你遭遇劫难,哦,全然不知。"
公主从她的衣橱里拿了一件长袍。
"是的,"罗斯库洛对他自己说,"是那件。正是那件。看它在光里多么亮丽。真美。"
"我需要有人帮我系上扣儿,"公主穿上衣服时说。"米格,你得帮我一下儿。"
"小公主,"罗斯库洛说,"你以为你会比耗子更机灵吗?我们亲爱的米格里・索不会放下她的刀的。即使是一会儿也不会。你会吗,米格里・索?因为那会断送了你成为公 主的机会,不对吗?"
"天哪!"米格说,"完全正确。"
所以当米格拿着刀子指着公主的时候,豌豆坐下来让那耗子爬上她的后背,把她的扣子一个一个地扣上。
公主一动不动。她让自己作出的惟一一个动作就是:她舔了舔嘴唇,一遍又一遍地,因为她认为她可以从嘴唇上尝 到在梦中她的母亲让她喝的汤的美好的咸味。
37尝一点儿(2)
"我没有忘记,妈妈,"她小声说。"我没有忘记你。我没有忘记那汤。"
38到地牢去
这奇怪的三位从城堡金色的楼梯往下走。公主和米格并排走着,而罗斯库洛又把自己藏在米格的围裙的口袋里,米 格用那锋利的刀尖顶着公主的后背,他们一起住下走,往下 走,往下走着。
公主真是命该蒙难,因为她周围每个人都在睡梦中。国王睡在他的一张巨大的床上,他的头上还戴着王冠,他的双手交叉在胸前,他梦见他的妻子,王后,变成一只绿色和金黄色羽毛的小鸟,小鸟不停地叫着他的名字:菲利普,菲利 普,菲利普。
厨师睡在远离厨房的一张很小的床上,正梦见她找不到一种汤的菜谱。"我把那菜谱放哪儿了?"她在睡梦中含糊不清地说。"那菜谱跑哪儿去了?那是王后最喜欢喝的汤的菜谱。我必须找到它。"
在离厨师不远处的储藏室里,在一袋面粉上面睡着小老鼠德佩罗,读者,如你所知,他正梦见身披闪闪发光的盔甲的骑士,梦见黑暗,梦见光明。
在整座黑暗的、沉睡的城堡中,只有米格里・索的手中有蜡烛的光亮。烛光照在公主的衣服上使它熠熠生辉,而公主挺直身子在那烛光里走着,试图克服恐惧。
读者,在这个故事中,我们谈到老鼠的心、耗子的心、女仆米格里・索的心,但是我们还没有谈到公主的心。像大 多数心一样,它是复杂的,笼罩着阴影又点缀着光明。公主心中的黑暗的东西是这样的:对那要为她的母亲的死负责的 耗子来说,这是非常小、非常炽热的燃烧着的仇恨的煤块儿。
另一种黑暗的东西是一种无尽的哀伤,一种深深的悲痛,因为她的母亲死了,而公主现在只能在梦中和她说话。
那公主心中的光明又如何呢?读者,我很高兴告诉你豌豆是个善良的人,或许更重要的是,她是个富有同情心的人。
你知道富有同情心是什么意思吗?
我会告诉你:富有同情心意味着当你被强行带入地牢的时候,当你有一把大刀顶住你的后背的时候,当你试图变得勇敢一些的时候,你还能够想一下儿那个持刀人。
小说推荐
返回首页返回目录