诗人

第41章


也许是我的自信心不太牢靠的缘故,但我无法把这个声音赶出我的脑海。它悄声对我说,也许她这么做既是为了取悦她自己和我,也是为了报复她的前夫。这种念头让我觉得内疚,觉得自己不够真诚。
  之后,我们相拥而卧。她悄声对我说,这一次,她想留下,直到天亮。
  31
  电话铃声将我从熟睡中震醒。我四下望了望这个陌生的房间,这才弄清自己在什么地方。我的目光落到雷切尔身上。
  “最好你来接。”她镇定地说,“这是你的房间。”
  看上去,她一点也没有我那种刚刚睡醒后的迟钝。说实话,有那么一刻,我觉得电话铃响时她早就醒了,正望着我。估计铃响九声或十声之后,我才拿起听筒。与此同时,我瞧了一眼床头桌上的钟,上面显示着七点十五分。
  “喂?”
  “叫沃林接电话。”
  我一呆。这个声音似乎挺熟,但以我这时这个糊涂脑子,怎么也想不起到底是谁。接着我忽然想到,找雷切尔的电话不该打到我这儿。
  “你拨错房间了,她在――”
  “少他妈跟我废话,记者。叫她接电话。”
  我捂住话筒,转向雷切尔。
  “是索尔森。他说他知道你在哪儿――我是说这儿。”
  “电话给我。”她气恼地说,一把从我手里夺过电话。
  “你想干什么?”
  她静了一会儿。这段时间里,他肯定对她说了两三句话。
  “消息从哪儿来的?”
  又静了一会儿。
  “你为什么找我?”她问,紧接着,怒气重又出现在她的声音里。“去吧,想告诉他告诉他好了。告这种状,对我不利,对你也没什么好处。他肯定愿意知道,你是个偷窥的小人。”
  她把话筒递给我,我挂上电话。她拉过一个枕头,捂在脸上呻吟起来。我从她脸上扯下枕头。
  “怎么回事?”
  “我有个坏消息要告诉你,杰克。”
  “什么坏消息?”
  “今天早晨的《洛杉矶时报》上发了一篇有关‘诗人’的报道。真抱歉。我得把你带到分局去,跟鲍勃谈谈。”
  我半晌没说话,脑子里乱成一团。
  “他们怎么会……”
------------
《诗人》 拖车营地(4)
------------
  “我们不知道。要跟你谈的就是这个问题。”
  “他们知道多少?他说了吗?”
  “没有。但显然足够了。”
  “我就知道!我昨天就该把报道写出来。真该死!那家伙知道你们在调查他,一知道这个,我就应该动笔,没理由再拖下去了。”
  “你做了一笔交易,只能信守承诺。你只能这么做,杰克。你瞧,咱们先别忙着做什么,到分局再说,了解了解他们到底掌握多少情况。”
  “我得给我的编辑打个电话。”
  “电话可以待会儿再打。鲍勃显然已经在分局等着咱们了。我估计这人不怎么睡觉。”
  电话再一次响起。她一把抓起听筒。
  “又怎么了?”她恼怒地说,但声音马上低下来,“请稍等。”
  她腼腆地笑了笑,把电话递给我,然后在我脸颊上轻轻一吻,悄声说她这就回她房间去,收拾收拾。她开始穿衣服。我把听筒放到耳边。
  “喂?”
  “我是格雷格・格伦。刚才接电话的是谁?”
  “哦,是一个FBI特工。我们正谈事儿呢。我猜你听说了《时报》的消息。”
  “你他妈的一点儿没错,我听说了。”
  我胸口那颗沉甸甸的心更沉了。格伦继续说:
  “他们发了一篇那个凶手的报道,已经见报了。我们的凶手,杰克。他们管他叫‘诗人’。你告诉我我们有独家报道权,跟调查局说好了的。”
  “我们确实说好了。”
  我能说的只有这么一句话。雷切尔这时已经急急忙忙穿上衣服,正用充满同情的目光望着我。
  “那个约定一笔勾销。你今早就回来,写咱们的报道,明天见报。把你手里的料全用上去。还有,你的料最好比他们多。我们本来早就可以爆出这条新闻,杰克,可你说服了我。瞧瞧现在吧,我们只好跟在别人后头撵上去。这本来是咱们自己的报道呀,他妈的。”
  “行,好了!”我厉声回答道,好让他闭上嘴巴。
  “我只希望,你在菲尼克斯耽搁时间,不是因为在那儿搞上了哪个姑娘。”
  “操你妈,格雷格。那篇文章在你手上吗?”
  “当然在我手上。好文章啊,太精彩了,只可惜登的报纸不对头!”
  “读给我听。不,等等。我还得参加个会。让资料室的谁给我――”
  “你聋了吗,杰克?你什么会也甭开了,我要你坐下一班飞机给我飞回来,写好文章上明天的报纸。”
  我望着雷切尔,她给了我个飞吻,离开了房间。
  “我懂你的意思。明天见报误不了,会给你的。我可以就在这儿写,写完发回去。”
  “不行。这篇文章写完就得付印,还有可能现改。我想守着你写。”
  “我开完这个会以后给你回电话。”
  “干吗非得开这个会?”
  “案件有了新发展。”我撒谎道,“我还不知道是什么,所以要去这一趟,打听清楚。让我去吧,我会打给你的。趁这段时间,让资料室把《时报》的文章从新闻网上扒下来,送到我的系统内部存储夹里。我一会儿打给你,得赶路了。”
  没等他反对,我已经放下电话。我迅速穿好衣服,拎起电脑包朝门口跑去。现在我是晕头转向,想不通怎么会出这种事――突然间,我想到了。
  索尔森。
  我们各自在饭店大堂快售点买了两杯咖啡,接着直奔联邦法院大楼。她又是收拾好了所有行李,我却忘了这碴儿。
  喝完第一杯咖啡之前,我们俩谁都没有说话。我想,我们脑子里转着完全不同的念头,面对着完全不同的难题。
  “你要回丹佛去吗?”她问。
  “现在还不知道。”
  “糟到什么程度?”
  “糟透了。这件事以后,他再也不会相信我的承诺了。”
  “我真是想不通,怎么会出这种事。媒体一般都会先给巴克斯打个电话求证一下,要他发表点看法什么的。”
  “也许他们打过电话。”
  “不会,他会先告诉我的。他是个信守承诺的人。他父亲过去也在局里工作,他是子承父业,一直照章办事。我从没见谁像他那样,绝不做坏规矩的事。”
  “唔,但愿他现在还记得我们的约定。因为我今天就得动笔写报道了。”
  “那篇见报的文章是怎么写的?”
  “还不知道。但只要我把电脑联上电话线,马上就能收到。”
  法院大楼到了。她将车子驶进联邦雇员停车场。
  会议室里只有巴克斯和索尔森两个人。
  会谈一开始,巴克斯先对走漏消息、让我没能抢先发表独家报道表示歉意。他说的好像是真心话。刚才我还对雷切尔说过对他的怀疑呢,我觉得自己似乎错怪了好人。
  “你这儿有那篇文章吗?如果能用用这里的电话线,我可以用电脑把它下载下来。”
  “尽管用好了。我一直在等洛杉矶分局把报道传真过来。我也是布拉斯告诉我才知道的,她说其他媒体已经开始给匡蒂科打电话了。”
------------
《诗人》 拖车营地(5)
------------
  我联好网线,打开电话,拨号进入《落基山新闻报》的系统。我没理睬那些发给我的留言,径直进入我的存储夹,翻查着文件目录。有两份新文件,“‘诗人’拷贝”和“催眠师报道”。我这才想起我请劳莉替我查找有关催眠师霍拉斯的文章。这些文章我只能待会儿再看了。我调出“‘诗人’拷贝”,还没读完头一行,只觉得心头一震――我早该想到的!
  “该死的!”
  “怎么了?”雷切尔问。
  “是沃伦写的。他从执法研究所辞职了,一转身就用了我的报道,好打进《时报》。”
  “记者!”索尔森毫不掩饰幸灾乐祸之情。“都是些信不过的家伙。”
  我尽力不理睬他的评论,但很难。发生的事让我怒火中烧。我恨沃伦,也恨我自己。我早该想到的。
  “读出来,杰克。”巴克斯说。
  我读了。
  FBI与警方联手缉捕以警察为目标的连环杀手
  猎捕对象反噬猎手
  《洛杉矶时报》特约记者
  迈克尔・沃伦
  FBI目前正在追捕一名凶手,据称,早在三年前,此人便开始了他的犯罪活动,在全国范围内杀害了多达七名负责调查杀人案的警探。
  之所以给这个凶手冠以“诗人”的代号,是因为他每次都会在杀人现场留下纸条,上面引用了埃德加・爱伦・坡的诗句。此前,凶手一直精心伪装,将谋杀案乔装改扮成自杀事件。
  据与本案相关的消息来源透露,在长达三年时间里,他的受害者一直被视为自杀身亡,直到上周,这一系列案件中的相似之处――包括引用爱伦・坡的诗句在内――才被人发现。
  这一发现促使联邦调查局迅速行动起来,投入力量,以查明诗人的真实身份,并将他逮捕归案。该案的侦破工作由FBI行为科学部负责,参加者包括七个案发城市的数十名FBI特工和当地警察。
小说推荐
返回首页返回目录