靶子上的男人与女侦探

第32章


她一把推开他。
  “你会喜欢的。”他说。
  她抬起腿用膝盖顶了一下他的小腹部。他气急败坏地弯下腰,摇摇晃晃地向后倒去,把望远镜也推倒了。她看着他挣扎着站起来。他终于站直了,痛苦地克制住不让眼泪流出来。
  “你这个坏女人。”他说。
  她双手叉着腰。“告诉我普里查德的事。”她说。
  “你到底要什么——?”
  “他来过这里。我有照片。你们相互很了解,我要知道你们是在什么情况下来往的。”
  他走到办公桌前,吃力地坐下。“你的胆子真大。”
  “你也一样,如果你敢再放肆,我要让你感到比现在更难受。”
  “你如果再这么对待我,朱贝尔在这里,你会——”
  “威胁联邦调查局的特工是要受到长期监禁的。”
  “你给我出去。”
  “回答普里查德的事。”
  “从未听说过他。”
  “你还是考虑的好。”
  “威胁一位美国公民也是要吃官司的。”
  “给你最后的机会。”她一边说一边走到沙发前收拾她的东西。
  “这个普里查德是你的麻烦,与我无干。你还剩下一半三明治。需要用纸袋带回家喂狗吗?”
  “喂朱贝尔吧。”
  “我会的,还有牛肉。”
  “再见,尼莱先生。”
  “你肯定会再来的,萨克西丝小姐,在你再来的时候你不会愉快的。”
  她动身走过房间,停住。转身又回到原先坐过的地方。她拿出罗斯玛丽·凯尔的照片在他眼、鼻子下面晃了晃。
  “想得起吗?”她问。
  “看上去象是另一个——”
  “对了,她是的。不是我。放心好了。” 
  
第二十一章
  萨克西丝回到旅馆的时候,比尔·泽·艾已经外出。她冲了一个淋浴。小睡了一会儿。
  醒来的时候是5点钟,她从手提包中找出了贝思·普里查德的电话号码,拨通了电话。
  接电话的是一个男人。
  “贝思在吗?”萨克西丝问。
  “她在。你是谁?”
  “我是克莉斯,她的朋友。”
  “我去叫她。”
  贝思来听电话了。
  “贝思,我是联邦调查局的克莉斯汀·萨克西丝。你给了我这个电话号码。”
  “啊,是的。你好吗?”
  “很好。你这次出门愉快吗?”
  “很愉快。你愿意跟我谈谈吗?”
  “私下谈吗?是的。我现在在纽约。今夜晚些时候我准备走,但是我可以呆过夜。明天早晨行吗?”
  “我能赶上火车,早餐的时候和你碰头。”
  “一定。”
  “好。我常坐火车。”
  “行,我在第48街的洲际旅馆,就在莱辛顿大街附近。”
  “我10点钟到你那儿。”
  “太好了。贝思,你肯定没有问题,不会使你遇上麻烦吧?”
  “你知道什么了,萨克西丝小姐?”
  “什么?”
  “我不在乎。”
  5点钟过后不久比尔回来了。他给了克莉斯一个热情的拥抱和接吻,然后到浴室淋浴。
  几分钟之后,他穿了一件旅馆提供的毛巾布浴衣,坐在床上说;“好,告诉我火岛之行和那位伟大的美国作家的事。”
  克莉斯坐在长沙发椅上把她遇见理查德·尼莱的情况说了一遍。
  “一个不折不扣的恶棍,”比尔说,“你肯定挫败了他的求爱?”
  “不谈这个。明天上午10点钟我和贝恩·普里查德约好一起吃早餐。多呆一个夜晚你不在意吧?”
  “不,当然不。贝思·普里查德是谁?”
  “死者的女儿。”
  “啊,是的,我忘了。”
  “她急着要跟我谈她父亲的事,我不知道她会说些什么。”
  “要陪你去吗?”
  “不。我不想吓着她。你的朋友比莉·沃顿怎样了?你见到她了?”
  “没有,今天晚上我们要见面。她一天都很忙。我们约定7点钟一起吃晚餐。现在什么时候?”他问。
  她耸耸肩。“大约5点30分。”
  “时间很从容。”他捧着她的脸温柔地在她嘴唇上吻了一下。
  “不抱独身主义了?”她问。
  “也许明天。现在暂不考虑。”
  他们手挽手地沿着第49街漫步,走到一处有红色雨遮的门口,招牌上写着安托洛蒂饭店。比莉·沃顿已经坐在靠窗的一只桌子旁。她热情地拥抱比尔之后,和克莉斯握了握手。
  比莉·沃顿身材矮胖,穿了一件朴素的簿斜纹呢仿男式衬衫,一块大红手帕把一头焦发扎在脑后。一条很粗的金项链上悬挂着一只青绿色的宗尼①印第安人的大垂饰。
  【① 宗尼印第安人是印第安人的一个部落。】
  “又见到你非常高兴。”他一边叉起一片芹菜一边说。
  “有一段时间了。”比莉看着克莉斯。“是这个快活的讨人喜欢的人替我找到了工作。”
  “我听说了。苏塞兰书屋是一家有名气的出版社,我知道。”
  “是第一流的。我们出版优秀的书籍,至少我们想这么做。”
  “我很爱听这方面的事。我对出版是外行。”
  比莉乐呵呵地笑起来。“你是干什么的,克莉斯?”
  克莉斯迅速地瞟了比尔一眼,然后说:“我是一家联邦机构的调查员。”
  “哪一家?”
  “内政部,调查印第安人事务。”她希望比尔不要因为她撒谎而生气。
  一个侍者过来问他们要点什么酒。克莉斯和比尔点了白葡萄酒,比莉点了道地的曼哈顿鸡尾酒②。她一边点酒一边笑。“干出版这一行的人应该喝葡萄酒和梨酒。真正的喝酒是一个乐趣。整整一个星期我被出版社的工作害苦了。”
  【② 曼哈顿鸡尾酒是威士忌加苦艾酒调制而成。】
  “愉快的毒害。”比尔说。
  “我一直记得我喜欢喝的一些酒。”比莉造作地眨巴着眼睛说。
  “为了毒害干杯。”传者端来了酒,他举起酒杯说。
  “我要为这样的毒害而喝,”克莉斯说,“但是在华盛顿工作会召来许许多多各种各样的幻觉。”
  侍者端上几张馅饼之后把菜单递给他们。他们点好了菜——比尔和克莉斯要了菠菜色拉和家常鸡,比莉点了安托洛蒂小牛肉和面条——之后,克莉斯又把话题拉回到比莉在苏塞兰作上。
  “忙,忙,忙,”比莉说,“他们说近来书出得很少,可是我的工作却忙得不得了。”
  “你同有名气的作家有工作联系吗?”克莉斯问。
  比莉点点头,她吃完了最后一张馅饼。“我同许许多多的作家打交道,我喜欢这份工作。他们大多都很和蔼,只有少数几个把自己的书视为又一部《战争与和平》的人是例外。”
  “你最近同谁一道工作?”克莉斯问。
  比莉数了几个小说家的名字,又补充说,“我的工作比较多的是非小说类作品。我们出版社的书目中多数是非虚构的作品。”
  比尔谈到一本他曾经帮助发行过的有关美国印第安人的书。比莉说同一主题的另一本书编辑部正在考虑中,不知道他愿不愿意再次参加。他说只要这份差使合他的心意,他还是愿意帮忙的。
  席间的气氛越来越活跃。比莉是一个易于相处的人,她性格欢快,爱说笑,克莉斯发觉她们之间好象是一见如故的朋友一样。他们以印第安人传统作为谈笑的话题,这只有同是一个集团的成员才全把自己作为取笑的对象。
  克莉斯急着想提到理查德·尼莱,但是又怕比莉会觉察到她隐藏在好奇心后面的真实意图。而且,她也感到越来越内疚,吃饭的时候心里一直忐忑不安,心想把自己的真实身份隐瞒起来是不是好,不如把真实意图告诉比莉,说明打听尼莱的情况是出于工作的需要,请比莉给予协助。但是考虑再三,她感到不必那么诚实。因为这样一来就是要求比莉背叛苏塞兰出版让的职守,她怀疑比莉不肯走得那么远。
  比尔·泽·艾也是一个问题,虽然他看来是愿意跟克莉斯串通一气,一道搞一场伪装的游戏,但是她怀疑他是否真的心甘情愿。如果她玩弄这个把戏,他会不会不为她着想而插进来改变话题呢?
  这些她都顾不上了。她已经在严密的监视之下,除非她找到侦破乔治·L·普里查德谋杀案的线索,她在联邦调查局内的声誉就岌岌可危了。
  侍者端上来一大篮子水果。他们要了咖啡,并决定分吃甜酒饼。这个甜酒饼看上去足够六个人吃的。
  当他们吃甜食的时候,克莉斯说:“我读过理查德·尼莱写的一本书。”
  比利的眼睛闪烁着光芒。“他是我们的一个作家。”
  克莉斯大笑。“是吗?我从来也没有把作家跟具体的出版社联系起来过。他真了不起。”
  “你读的什么书,是《欺骗制造厂》吗?”
  “是的。”克莉斯说。
  “那本书很成功。普及本将在近期内上市。在我们签订合同的所有作家当中,他是最奇怪的一个。”
  “真的?”克莉斯说,“为什么?”她朝比尔看了一眼,他似乎没有注意她谈话的内容。
  比莉笑着拿起一块楔形的菠萝糕品尝。“味道真美。你问为什么吗,我见过他几次。他为人和蔼。他工作的方式使出版社所有人都感到逗乐。
小说推荐
返回首页返回目录