蒸汽屋

第55章


我问。
  “我们要尽量开到一处‘蒸汽屋’可以避开象群袭击的地方。”邦克斯回答。
  “出万迪亚斯山之前会找到这样的地方吗?”奥德上尉又问。
  “倒是有一个。”印度人回答。
  “在哪儿?”邦克斯问。
  “普蒂里亚湖。”
  “有多远?”
  “大约九英里。”
  “但是大象会游泳,”邦克斯说道,“而且,水性也许比任何其他的四脚动物都要
好!我见过一些大象能在水面上漂浮半天多的时间!这岂不是让人担心它们会在普蒂里
亚湖上继续追赶我们,‘蒸汽屋’的处境因而更为险恶吗?”
  “除此之外,我看别无他法可以躲避它们的袭击!”印度人说道。
  “那就试试吧!”工程师回答。
  这的确是唯一的办法。也许,大象们在这种情况下不敢下水冒险;也许,我们会在
速度上胜过它们。
  于是大家焦急地等待拂晓。天很快亮了,但是,尽管这一夜再没出现异常的迹象,
黎明时却没有一只大象走开,“蒸汽屋”仍处于四面包围之中。
  突然休息处起了一阵巨大的骚动,大象们好象是受了某个口令的操纵。它们摇动象
鼻,在地面上蹭磨象牙,汲水喷洒清洗全身,再在这丰茂的牧场上各处吃几把青草,最
后,重新围拢了“蒸汽屋”,靠近得可以从窗口扔出标枪刺中它们。
  但邦克斯明确叮嘱我们绝不要触犯象群。谨防给一场突袭以任何借口。
  有几只大象益发靠紧我们的“钢铁巨兽”了。它们显然是想看看这个岿然不动的大
家伙是什么。会把它视为自己的同类吗?会怀疑它身上有一种强大无比的力量吧?昨天,
它们没有机会看到它工作时的样子,因为前几排大象总是与火车保持一定的距离。
  可是,当听见汽笛的长鸣,看到“钢铁巨兽”从长鼻里喷出气流并迈动其巨大而有
关节的脚掌上路,拉起身后的两节轮动大车时,它们会有何反应呢?
  莫罗上校、奥德上尉、卡拉加尼和我在火车前部,马克·雷尔中士及其同伴则呆在
车尾。
  卡鲁特站在锅炉的炉膛前面继续往里填塞燃料,尽管蒸汽已然达到了五个大气压强。
  邦克斯紧挨斯托尔坐在指挥塔里,一只手按着启动器。
  出发的时刻到了。邦克斯一声令下,机械师便扳动操纵手柄,只听见汽笛长鸣。
  大象们都竖起了耳朵,然后,它们稍微退后一点儿,让出几步的距离。
  汽缸已经注满清水,象鼻中射出一股气流,机器的齿轮全部转动起来,并激活了
“钢铁巨兽”的四只脚,整个火车都晃动了。
  如果我说挤在前面的大象最初的反应是“惊诧万分”的话,相信伙伴们没有一个会
提出异议。它们分开,又让出一条更宽的通道,看上去足以让“蒸汽屋”以马匹小跑的
速度驶过了。
  然而,这群“长鼻动物”,——奥德上尉的措词,——蓦地向前、向后移动起来。
前面的各支小队充当车队的先锋,后面的仍跟着我们的火车。似乎全都横下心来决不放
弃。
  同时,在这段较宽的道路两侧,还有一些大象陪伴在我们左右,好像是守候在贵妇
乘坐的马车旁的骑士。它们雌雄混杂,身形大小不一,年龄也参差不齐:有二十五岁的
壮年象,有十六岁的中年象,有上百岁的暮年老象,还有紧贴着母象、用嘴唇——不是
象人们有时认为的那样用鼻子——衔住妈妈的乳房,一边吃奶一边走路的象宝宝。整支
队伍井然有序,从容不迫地依着“钢铁巨兽”的速度而调整自己的步伐。
  “它们若是这样把我们一直护送到湖边,我还能同意……”莫罗上校说到。
  “是啊……但如果路变得更窄,情况会怎么样呢?”卡拉加尼接口道。
  危险就在这里。
  接下来的三个小时平安无事,我们已行程十二公里,而从营地算起至普蒂里亚湖约
有十五公里。仅有两三次,几只大象横在山道中央,似是想把路堵住;但是“钢铁巨兽”
尖利的长牙直指前方,朝它们猛开过去,呼出的蒸汽直喷到它们的脸上,这些大象便慌
忙散开给它放行了。
  到上午10点钟时,只剩下四五公里便可到达普蒂里亚湖了。至少在那儿,——希望
如此,——我们将相对安全一些。
  在抵达湖泊之前,如果这支庞大的队伍不会显露出更大的敌意,邦克斯便计划从普
帝里亚湖东侧经过而不做停留,以便次日走出万迪亚斯山区。之后再到朱比勒波尔车站
就只是几个小时的问题了。
  在此我还要说明:这一地带不仅很是偏僻,而且相当荒凉。没有一个村庄,没有一
处牧场,——草木不丰导致的结果,也没有一个商队甚至一个旅行者。从我们进入本代
尔肯德这片多山的地区后,就没遇到过一个活人。
  近11点钟时,“蒸汽屋”选取的这条夹在两道高耸山梁间的谷地开始收缩。正如卡
拉加尼所料,道路在通到普湖之前重又变窄了。
  本来就颇为严峻的形势只会更加恶化。
  当然,如果大象只是在车前或是车后列队行进,困难不会有所增加。但那些在火车
旁侧走着的大象不可能再保持原来的队形。它们要么把我们的车挤到的岩壁上撞碎,要
么会掉进路边随处可见的深渊中。因此出于本能,它们肯定跑向队首或队尾,结果势必
造成火车既无法前进也无法后退。
  “情况复杂了。”莫罗上校说。
  “是啊,现在,我们必须冲入象群。”邦克斯回答。
  “好,冲啊,咱们往前冲!”奥德高喊。“哼!巨兽的钢制象牙可比这些蠢东西的
骨制象牙强多了!”
  “长鼻动物”对灵活善变的上尉来说,又是一些“蠢东西”了。
  “那是自然,”马克·雷尔中士附和了一句奥德,又说:“但我们是一比一百!”
  “不管怎样,前进!”邦克斯喊道,“否则象群就全超过去了!”
  “钢铁巨兽”接连喷出几股气流,行进得更快。结果走在前面的一只大象,臀部被
它的长牙刺中了。
  那动物痛得一声大吼,整个象群也愤怒地骚动起来。一场后果尚无法估测的战斗已
迫在眉睫。
  我们已经拿起武器:步枪上满锥形弹,卡宾枪填实爆破弹,左轮手枪也都荷满子弹。
总之做好了打退每一次进攻的准备。
  一只体形巨大、样貌凶残的雄象首先挑衅,它把长牙固定不动,两只后腿有力地支
撑住地面,这样转过身来面向“钢铁巨兽”。
  “是个‘居内士’。”卡拉加尼喊道。
  “罢!只有一个象牙!”奥德上尉轻蔑地耸了耸肩。
  “这才更厉害!”印度人接道。
  卡拉加尼对这头大象的称呼是猎人们专来指只有一根象牙的雄象的。它们格外受到
印度人的敬重,尤其是右边象牙缺失的大象。眼下的这只便是如此,正象卡拉加尼所说,
也和它的同类一样可怕至极。
  “居内士”的举动我们看得一清二楚:先是发出一声长鸣,然后卷起从不用来战斗
的象鼻,凶猛地朝我们的“钢铁巨兽”扑来。
  它的獠牙自然触到了火车腹部的铁皮,并一点点地扎了进去。但是,最后撞到内部
设备又厚又硬的铁甲,便立时折断了。
  整个火车都因此摇晃起来。但同时,积聚起来的动力仍然推动它向前,顶着这只徒
劳抵抗的独牙雄象一直向前。
  雄象的呼救却也被同伴们听到并理解了。只见象群的前半部分突然停下,筑成一道
无法逾越的肉墙。而“蒸汽屋”后面的群象则继续前进,猛烈地挤撞火车尾部的游廊。
  就在同时,几只走在旁侧的大象也扬起长鼻勾住车厢的各个支柱猛力地摇晃。如何
抵御这样一股意在摧毁一切的力量?
  不能停车,但必须反击。不可能再犹豫了。我们把步枪、卡宾枪对准来犯的“敌
人”。
  “别让一发子弹射空!”奥德上尉喊到。“朋友们,瞄准它们的鼻根或是眼睛下面
的凹坑开火,这是最有效的打法。”
  奥德身体力行。几声枪响过后,便听见大象痛苦的哀鸣。
  火车后面及侧面共有三四头正被击中了致命之处,轰然倒地而死,——再好不过了,
因为尸体不会把道路堵塞。此外,前面的大象也稍微退后了一点儿,火车得以继续前进。
  “重新装弹,等待射击!”奥德又高声发布命令。
  如果他言下之意是指等待整个象群可能发动的总攻,那么这场等待倒是为时不长。
而且,其进攻态势之猛让我们一度认为要惨败了。
  愤怒而沙哑的吼叫汇成一场合声蓦地爆发出来。好像出自那些印度人经过特殊方法
而激起其叫作“穆斯”——“暴怒”的战象之口。简直恐怖极了,即使是最勇猛的“驭
象者”,尽管他们在吉高瓦尔受过培训,专门对付这些可怕的动物,现在面对着“蒸汽
屋”的进犯者也一定会却步。
  “前进!”邦克斯高喊。
  “开火!”奥德大叫。
  于是,伴随着火车更为急促的喘息,听到的是不绝于耳的响亮枪声。然而,在这种
混乱的场面中,像上尉指令的那样瞄准后射击很难做到。虽然每发子弹都打中了象身,
却无法致它们于死地。
小说推荐
返回首页返回目录