冰岛怪兽

第65章


沙滩上爬行着大量的加拉帕戈斯龟。这本是厄瓜多尔海洋中一个群岛
的名称,这种龟便由此得名。这就是阿瑟·皮姆谈及的那种龟,扎拉尔岛岛民以此为食。阿
瑟·皮姆和德克·彼得斯从扎拉尔岛出发时,在土著人的小船里看见的也是这种龟。
  这种龟类,躯体庞大,行动迟缓,笨重不堪;颈部细长,达两法尺;头部呈三角形,与
蛇相似;可以数年不进食物。这里没有野芹菜、香芹和野生马齿苋,这种龟便以生长在岸边
石缝里的仙人掌为食。
  阿瑟·皮姆之所以大胆地将南极龟比作骆驼,这是因为,和骆驼这类反刍动物一样,这
种龟在颈端有一个水囊,可容纳二到三加仑的新鲜淡水。根据阿瑟·皮姆自述,用草棍拈阄
以前,“逆戟鲸”号的遇险幸存者就靠了一只这种龟幸免饥渴而死。据他说,这种旱龟或海
龟,有的体重可达一千二百到一千五百斤。哈勒布雷纳地的龟虽然不超过七、八百斤,但是
龟肉的富于营养和味道鲜美,大概是不会逊色的。
  所以,虽然我们即将在这距南极不到五度的地方过冬,无论天气如何奇寒,还没有达到
顽强的意志也感到绝望的地步。唯一的问题——我不否认这问题的严重性——就是一旦寒季
过去,如何返航的问题。要解决这个问题,必须有下列两个条件:一是坐小艇动身的伙伴成
功地回到了祖国;二是他们关心的第一件事就是派一艘船只来寻找我们。在这一点上,别人
暂且不说,我们可以指望马尔丁·霍特,他不会忘记我们。然而,他的伙伴和他,是否能够
搭乘上捕鲸船抵达太平洋的陆地呢?……再说,明年的夏季是否有利于穿越南极海洋,航行
到如此遥远的地方呢?……
  我们谈得最多的就是这种种好运和厄运。所有的人当中,水手长凭借他快乐的天性和善
于忍耐,仍然充满信心。厨师恩迪科特与他一样充满信心,或者至少可以说,他对将来发生
的事不大操心,每天悉心烹调,有如置身于“青鹭”旅店的灶前。水手斯特恩和弗朗西斯只
是听着,一言不发。谁知道,也许他们后悔没能和赫恩及其同伙一道走呢!……至于捻缝师
傅哈迪,他等待着事态的发展,而不愿花费脑筋去猜测五六个月以后事态会如何。
  兰·盖伊船长和大副,像往常一样,团结一心,思想一致,决心一致。凡是对大家自救
有益、应该尝试的事情,他们都会进行尝试。他们对小艇的命运并不太放心,大概正在考虑
作徒步穿过冰原向北行进的尝试。如果成行,我们当中没有一个人会犹豫不决,都会跟随他
们前进的。进行这种尝试的时刻尚未来到,等到大海直到极圈都已冰封的时候,就该下定决
心了。
  这就是当时的形势,似乎没有任何因素会使这种情况发生变化。可是到了二月十九日那
一天,突然发生了一件意外——我要说,对于那些相信上帝会干预人世间事物的人来说,这
就是天意。
  清晨八点钟。风平浪静,天空晴朗,气温计指着华氏32度(摄氏零度)。
  我们聚集在岩洞中——水手长不在——等待吃早饭。恩迪科特刚刚将早点准备好,我们
正要入座,忽听得外面有声音呼叫。
  这当然只能是赫利格利的声音。他叫个不停,我们急忙走出岩洞。
  他一看见我们,就大喊:
  “快来……快来呀!……”
  他站在岬角那边,哈勒布雷纳地边缘小山脚下的一块岩石上,向我们指着大海。
  “什么事?……”兰·盖伊船长问道。
  “一只小船。”
  “一只小船?……”我惊叫起来。
  “也许是‘哈勒布雷纳’号的小艇回转来了?……”兰·盖伊船长问道。
  “不……不是那个!……”杰姆·韦斯特答道。
  果然,有一只小船,其形状和大小都不会使人将它与我们双桅帆船的小艇混同起来,既
无长桨,亦无短桨,漂流着。
  看来很像是顺水而漂,无人控制……
  我们只有一个想法——不惜一切代价,把这只船搞到手,说不定它会救我们一命……可
是,怎样才能追得上它呢?怎样将它弄回到哈勒布雷纳地的这个岬角来呢?
  小船距我们还有一海里。不到二十分钟之内,它就会从小山背后来到。然后拐过小山,
因为海上没有任何漩流。再过二十分钟,我们就会看不见它了……
  我们站在那里,眼巴巴地望着小船继续漂流着,并不靠近岸边。相反,水流有使它远离
岸边的趋势。
  突然,小山脚下,水花飞溅,似乎有人掉进了大海。
  这是德克·彼得斯。他脱下衣服,从一块岩石顶上跳进了大海。等我们看见他时,他已
经在十寻以外了。他朝小船方向游去。
  我们高声喝彩,这是发自肺腑的欢呼。
  混血儿转了一下头,然后,奋力挥臂蹬腿,越过汩汩作响的海浪,向前跃去——确实应
该用这个字眼——有如一只鼠海豚。他的力量和速度都与鼠海豚无异。这般情景,我有生以
来第一次看见。一个人如此膂力过人,有什么事不可以依赖他呢!……
  德克·彼得斯能不能在水流将小船带往东北方向之前抵达船旁呢?……
  小船离开岸边越来越远,就像大部分冰山经过岸边时也逐渐远离一样。如果能够追上,
又没有桨,他能把小船弄回岸边吗?……
  我们高声喝彩为混血儿助威以后,就一动不动地站在那里,心脏剧烈跳动,都快从胸膛
里跳出来了。只有水手长还在不时喊着:
  “向前……德克……向前!”
  几分钟之内,混血儿已斜着向小船方向游出数链之远。在长浪翻腾的水面上,只见他的
头部在移动,像个小黑点。丝毫看不出他已开始感到疲劳,他的双臂、双腿井然有序地击水
。在这四个强大推进器的均匀作用下,他保持着原有的速度。
  是的!……看来无需怀疑了。德克·彼得斯会靠近小船的……但是,以后呢,他会不会
和小船一起被卷走?除非——他是那样膂力过人——他泅水将小船拖回岸边……
  “不论怎么说,为什么小船里不可以有桨呢?……”水手长提醒道。
  那等德克·彼得斯上船,就会明白。他必须几分钟之内到达,小船马上要超过他了。
  “不管怎么样,”杰姆·韦斯特说道,“我们到下游去吧……如果小船能靠岸,也只能
在下游距小山很远的地方。”
  “他追上了……他赶上了!……乌拉……德克……乌拉!……”水手长无法控制自己,
高声叫喊。恩迪科特也用他洪亮的声音与他一应一和。
  果然,混血儿已靠近小船,他擦着船边挺起半身。他宽厚的大手抓住小船,一跃上了舷
缘,小船几乎倾覆。他跨腿上船,坐下,喘口气。
  顿时,一声响亮的呼喊传到我们耳边,这是德克·彼得斯发出的喊声……
  他在船底发现了什么?……噢,是短桨!只见他坐在船首,奋力操桨,朝海岸方向划来
,以便走出水流。
  “来呀!”兰·盖伊船长说道。
  我们绕过小山脚下,在沙滩边缘上奔跑起来。沙滩上黑色石头星罗棋布,我们全然不顾
,就在岩石中狂奔。
  跑了四、五百杜瓦兹,大副让我们停下来。
  正好这地方有个小岬角,长长伸入海中。小船遇到了岬角的庇护。显然,小船就要在这
里自动靠岸。
  只有五、六链的距离了,漩流正使小船靠近岸边。这时,德克·彼得斯扔下短桨,朝船
尾弯下身去。等他抬起身来,怀中抱着一具毫无生气的人体。传来一声令人心碎的叫喊!
  “我哥哥……我哥哥!……”
  这是兰·盖伊船长,他从混血儿举起的躯体上,刚刚认出了威廉·盖伊。
  “活着……还活着!……”德克·彼得斯喊道。
  过了一会儿,小船靠岸,兰·盖伊船长将他的哥哥紧紧抱在怀里……
  船底,他的三位伙伴躺在那里,一动不动……
  “珍妮”号的全体船员,就剩下这四个人!
  第十四章 三言两语话十一年
  本章标题已经表明,这里将要极为简单扼要地叙述一下,英国双桅帆船被毁后威廉·盖
伊及其伙伴们的历险,以及阿瑟·皮姆和德克·彼得斯走后,他们在扎拉尔岛的生活情况。
  威廉·盖伊和其他三名水手,特里因科、罗伯茨、科文,被抬进岩洞,终于苏醒过来。
实际上,这些可怜的人处于近乎死亡的衰弱状态,是由于饥饿——只是饥饿而已,并无其他

  很有节制地给他们吃一点东西,再喝上几杯滚烫的茶水,里面加点威士忌,他们几乎顿
时恢复了元气。
  威廉认出他的弟弟兰的时候,那种感人的场面,深深地激动了我们的心。我在这里不准
备详述了。每人都热泪盈眶,同时情不自禁道出对上帝的感激之情。将来我们的遭遇如何,
我们竟然无暇考虑,完全沉浸在眼前的欢乐之中了。
小说推荐
返回首页返回目录