孤岛奇案

第28章


                 布伦特小姐抬了抬眉毛说:“罗杰斯?没有,今儿早晨没见到过他。干吗?”
                 沃格雷夫法官先生刮光胡子,穿好衣服,戴上假牙,下楼走到敞着房门的餐厅门口说:“哈,早饭桌子已经摆好了,我说呢。”
                 隆巴德说道:“他可能是昨天晚上就摆好了的。”
                 他们一起走进餐厅,看见杯盘刀叉都整整齐齐地摆着,食柜上的酒杯排列成行,毡垫子也放好了,准备搁咖啡壶。
                 还是维拉第一个看见的,她一把抓住法官的胳膊。她那运动员的手指头掐得老头子直往后缩。
                 她失声地大喊:“那些印地安小瓷人儿!瞧!”
                 桌子正中只有六个小瓷人儿了!
                 二
                 后来,没过多久,他们就找到罗杰斯了。
                 他在院子对面的洗衣房里。为了准备把厨房里的火点起来,正在劈柴来着。小斧子还攥在他的手里。另外有把大斧子――一把大家伙,靠在门上,斧口上染着一溜儿紫红色的血痕,和罗杰斯后脑勺上的伤口深度正相吻合……。
                 三
                 “太明显了,”阿姆斯特朗说道,“凶手是从后面偷偷地捱上去的。当时他正弯着腰,抡起斧子只一下子就砸在他的头上了。”
                 布洛尔从厨房里找来一个面粉筛子,忙着往斧子柄上洒粉末,想找出指纹来。
                 沃格雷夫法官先生问道:“一定要使很大劲儿吗?大夫?”
                 阿姆斯特朗郑重其事地说道:“如果你是指这个意思的话,那么,一个女人的力气就够了。”说着他忙向四周望了望,维拉克莱索恩和埃米莉布伦特都走进了厨房。“那个姑娘要干的话,太轻而易举了――她有运动员的体格,从表面上看,布伦特小姐象是体弱无力的。然而这类女人往往有一股虽瘦犹刚的蛮劲儿。而且你总能记得,凡是一个人的精神出了毛病,他就会有不知从哪儿来的想象不到的大力气。”
                 法官沉思着点点头。
                 蹲在那里的布洛尔叹口气站起身来说:“没有指樱当时就擦干净了。”
                 忽然一声大笑――他们都急忙转过身去。维拉克莱索恩站在院子里。她喊叫的声音又响又尖,还夹杂着一声声的狂笑:“他们在岛上也养蜂吗?给我说清楚!我们去哪儿弄蜂蜜啊?哈!哈!”
                 大家全都凝视着她。莫明其妙!一个正常而颇能自持的姑娘,在众目睽睽之下就发疯了。而且还继续怪声怪调地叫喊着。
                 “别这样瞪着我:就好象你们都以为我疯了似的。我问的问题是再正常不过的。蜜蜂,蜂窝,蜜蜂!喔!你们怎么不懂呢?难道你们没读过那首胡扯蛋的儿歌?你们卧室里都挂着――就是放在那儿让你们学的!如果我们脑子还清楚的话,马上会从这句想起:七个印地安小男孩,砍树砍枝不顺手。还有下面几段。我全都背得出来,我告诉你们!六个印地安小男孩,玩弄蜂窝惹蜂怒。就是因为这个,我才问――他们在岛上也养蜜蜂吗?――不是挺有意思的吗?――不是挺他妈的有意思吗……?”
                 她又开始疯狂地大笑起来。阿姆斯特朗大踏步走过去,伸出手来狠狠地打了她一个耳光。
                 她喘着粗气,打着嗝几――又咽着唾沫,站在那里足有一分钟,一动也不动。然后她说道:“谢谢您……,我现在好了。”
                 她的声音又恢复了平静和自制――一个教惯了孩子唱歌识字的干练的保育员的声音。
                 她转过身去,穿过院子,走进厨房,一边说道:“我和布伦特小姐来给你们弄早饭吧。你们能――弄点劈柴来生火吗?”
                 她两颊发红,上面还留着大夫的指头印记。
                 她走进厨房之后,布洛尔说道:“很好,你处理得很好,大夫。”
                 阿姆斯特朗抱歉地说道:“不得不这样!歇斯底里不解决,别的问题都谈不到。”
                 菲利普隆巴德说道:“她不是那种容易歇斯底里大发作的女人。”
                 阿姆斯特朗表示同意:“喔,不是。”她是健康良好、头脑正常的姑娘,只是突然受了刺激。谁碰上了都一样。“
                 罗杰斯遇害之前原已劈好一部分劈柴了,他们收拢以后,把劈柴送到厨房里。维拉和埃米莉忙着呐!布伦特小姐在捅炉子,维拉则把咸肉上的硬皮一块一块地切掉。
                 埃米莉布伦特说道:“谢谢你们。我们尽量快――大约半个小时到三刻钟吧。
                 先得把水饶开。“
                 四
                 前探长布洛尔粗着嗓门低声地对菲利普隆巴德说道:“知道我在想什么吗?”
                 菲利普隆巴德说道:“你既然要告诉我,那又何必费劲去猜呢?”
                 前探长布洛尔是一个一板一眼的死脑筋人。什么软钉子、小刺几之类,他是理会不了的。他仍然粗声粗气地往下讲:“在美国有过这么一桩案子,一位老先生和他的太太都被斧子砍死了。上午十点左右吧。家里除了女儿和使女之外,没有别人。使女呢,查明了不可能是她干德。女儿是一个很受敬重的中年老姑娘。看来也难以想象,是那样的难以想象,以至于他们开释了她。但是,结果他们找不到另外的答案。”他停了一下,“我一看到斧子就想起这件事来了――接着,走进厨房又看到她在那里,端端正正,平平静静的,连汗毛都没有惊动一根!而那个姑娘,歇斯底里大发作――对头!这才是自然的――这种情况我们都能意料得到的――你认为是吗?”
                 菲利普隆巴德简短地说道:“也许是吧。”
                 布浴尔又说了下去:“可是,另一位呢!真是太干净利索了。系着那条围裙――罗杰斯太太的围裙,我想错不了――还说什么‘早饭半点钟左右就好’。你要问的话,我说这个女人才是疯了,上了年纪的老姑娘好多是这样的――我的意思不是说她们都会大规模地杀人,而只是说念头古怪。说来不幸得很,她也成了这种样子,那是种宗教狂――认为自己是上帝的工具,诸如此类的吧!你知道她蹲在房里干什么?在读圣经!”
                 菲利普叹口气说道:“这些都很难证明你说的精神上的不正常,布洛尔。”
                 但布洛尔还在继续说下去,顽固而反复地企图证明自己的论点:“再说,她还跑出去了――穿着雨衣,说去看看海什么……。”
                 那一位还是摇摇头说:“罗杰斯是正在劈柴的时候被杀的,也就是说他早晨一起来就碰上了。那么,布伦特用不着后来在外面兜上几个小时。你要是问我的话,我说杀罗杰斯的凶手满可以卷着被窝睡大觉。”
                 布洛尔说道:“你没听懂我的意思,隆巴德先生,要是那个女人真正简简单单的话,她就无论如何也不敢一个人在外面转悠。只有她完全不懂得什么叫做害怕,才能这样做。也就是说,她自己就是一个干得出那种事来的老手。”
                 菲利普隆巴德说道:“这说法不错……,对了,这点儿我可没有想到。”
                 他微微一笑,又添上了一句:“幸而你不再怀疑我了。”
                 布洛尔挺不好意思地说道:“我起初很有点儿不放心你,那支枪,还有你说的不象话的来历――只是不说而已。但我现在看出来了,这些还不都是明摆着的吗?”他顿了顿又说道:“希望你别见怪。”
                 菲利普若有所思地说道:“也许我看错了,总之,我想不通你会是那种工于心计干得出这桩事情的人,依我看,凶手要真是你的话,你他妈的可真会演戏――我真得向你脱帽致敬。”随后,他又压低了嗓门儿说道:“布洛尔,说不定过不了一天,我们俩都得呜呼哀哉。天知,地知,你知,我知。你说说那件伪证案子,你是搞鬼了吧?”
小说推荐
返回首页返回目录