诗经解读

第42章


《柏舟》中的男子夜不能寐,忧愁哀思,好像内心隐藏了太多的心事。好不容易鼓起勇气想对兄弟倾诉,结果却惹来兄弟的大发脾气。兄弟是没心思、没耐心去聆听男子内心的波涛汹涌,愁肠百结。他们还有他们的事情。每个人都有自己的事情,可谁来了解作者呢?作者遇到了太多的小人。这些小人谗佞奸险,自己遭受了太多的委屈与痛苦。可这个世界上就是没人体谅理解他。就连天上的太阳、月亮也都暗淡无光。作者的胸怀什么时候才能让阳光倾洒进去。作者只能苦苦地等待着。
如果说《柏舟》中的男子是可悲的,他寻找不到自己的知己,那《扬之水》中的男子是可叹的。他强调兄弟之间的情意本也没错。但他认为“无信人之言,人实不信”,从根本上否定了知己的存在。或许因为现实的种种原因,导致他对亲情之外的其他情谊都保持敌意与怀疑。但因此而将自己封固在亲情的围墙里,多少令人可叹。因为,不是知己放弃了你,而是你放弃了知己。
人不知而不愠,不亦君子乎?保持一颗宽容大度的心,才有可能迎接到自己的千载知音。
1、《黍离》:人生得一知己足矣
【原文】
黍离
彼黍离离(1), 彼稷之苗(2)。 行迈靡靡(3), 中心摇摇(4)。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎(5)。 知我者,谓我心忧, 不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!
【注释】
①黍(shǔ):谷物名,小米。离离:茂盛的样子。
②稷(jì):高粱。
③行迈:远行。靡靡:步行缓慢的样子。
④中心:心中,摇摇:心中不安的样子。
⑤噎(yē):忧闷已极而气塞,无法喘息。
【经典原意】
地里黍子长得繁茂旺盛,高粱苗绿油油的。 缓慢地走着,心中充满忧郁彷徨。理解我的,说我忧愁,不理解我的,说我有什么欲求。 高高在上的苍天啊,这是什么样的人。
地里黍子长得繁茂旺盛,高粱正在吐穗子。 缓慢地走着,心中迷乱如酒醉。理解我的,说我忧愁,不理解我的,说我有什么欲求。高高在上的苍天啊,这是什么样的人。
地里黍子长得繁茂旺盛,高粱已经结了籽。 缓慢地走着,心中极其郁闷哽咽。理解我的,说我忧愁,不理解我的,说我有什么欲求。高高在上的苍天啊,这是什么样的人。
【当代阐释】
人生得一知己足矣
一个人可以在这个世界上没有敌人,但绝对不可以没有知己朋友。
从出生到少年,人依存在父母的羽翼下,饿了渴了,父母都会细心体贴的照顾到;受到委屈,可以扑在母亲的怀里,哭到再也没有力气哭;遇到快乐的事情,赶紧激动地跑回家,对着父母一遍遍诉说。长大了,结婚了,自己变成了长者,轮回重复着少时父母替自己所做的一切,内心的情怀只能在妻子耳边悄悄诉说。一旦妻子去世,子女成家,心中万千烦恼事,只能在自己肚中沤成一团团的麻。
少时的不经事,天真烂漫的童心让人不会有真正的烦恼、忧愁,暂时的愁苦总如夏天的云彩,倏忽即去。父母便是自己的最完美的知己。成人后,三千烦恼丝疯了般猛长,而那是却只有妻子一人毫不厌烦地听着你的诉说。亲情一直演绎着人生知己的角色。
然而人并不仅仅依附在亲情、爱情上生活。人还需要有友情的知己。
《黍离》写到:在高粱苗绿油油的时候,理解我的说我太忧愁,不理解我的,却说我有什么欲求。直到高粱吐穗子、结了籽,仍然没人了解我。诗人不禁怅然悲叹。
不论这个人是周朝大夫,还是一个流浪者,他都是孤独的。
理解朋友的忧愁,让朋友心里感到安慰,不再孤独,这就是友情知己的一个作用。
人在社会上,有自己的兴趣爱好,有自己的理想追求,在父母、妻子那儿寻求不到这种爱好追求的积极响应,便会找个同道之人,不时交流、切磋,寄托友情。当然,有的夫妻之间也可以成为志向兴趣上的知己。如李清照和丈夫赵明诚,都喜欢金石图谱,他们可以在夫妻之情中掺杂着本应由友情承担的情感寄托。
然而这种友情知己委实难寻,不然也不会有那么多人慨叹:人生得一知己足矣。
【国学故事】
青蝇吊客:三国时,吴国虞翻为人刚直,志气高雅。孙权当时为骑都尉官,虞翻数次犯颜力谏,被孙权流放到交州。虞翻被流放到南方后,心感悲戚,常想自己死后,没有人会来给自己治丧。只有苍蝇嗡嗡似乎是在为自己凭吊,心中十分悲痛。心想自己毕生落落寡合,孤独无友,如若此时能有一知己,便死而无憾了。虞翻虽然被处罪流放,但仍讲学不倦,门徒常常有数百人。
【文化常识】
黍离麦秀 :《诗经》中的这首《黍离》描写的是周人东迁后一位大夫重游故都,见昔日繁华的宗庙宫室,已夷为平地,且遍种黍稷,不禁伤心落泪,吟唱成篇。后来,人们往往把亡国之痛、兴亡之感,称作“黍离之悲”。 《史记·宋微子世家》中也有这样描写:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不与我好兮。”抒发的都是亡国之悲,后人遂把哀伤亡国之辞称为“黍离麦秀”
【相关阅读】
李白《月下独酌》;刘长卿 《送灵澈上人》
2、《园有桃》:知音世所稀
【原文】
园有桃
园有桃,其实之殽(1)。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄(2)。彼人是哉,子曰何其(3) 。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思(4)。
园有棘(5),其实之食。心之忧矣,聊以行国(6)。不知我者,谓我士也罔极(7)。彼人是哉,子曰何其。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思。
【注释】
①殽(yáo):食物。
②歌:有乐调配唱的为歌。谣:无乐调配唱的为谣。士:古代下层官僚或知识分子阶层的通称。
③彼人:那些人。是:对。何:怎么样。其:语气助词,没有实义。
④盖:何不,为什么不。
⑤棘(jí):酸栆树。
⑥行国:在国内周游。
【经典原意】
果园里面长着桃子, 果实是美好的食物。我心中的忧伤,只能通过唱歌来消除。不理解我的人,说我太狂傲。那些人说得对,你以为如何。我心中的忧伤,又有谁知道。何不丢开不去想它。
果园里面有酸枣,果实是美好的食物。 我心中多么忧伤,在国中周游聊以消愁。不理解我的人,说我变幻无常、没有准则。那些人说得对,你以为如何。我心中的忧伤,又有谁知道。何不丢开不去想它。
【当代阐释】
知音世所稀
没有知己的人是苦闷的。落落独行,哀叹不已,成为他们的形象特征。
诗人一个人走在果园里,唱着忧郁的歌,看着美好的食物没有半点胃口,只因心中的忧虑没人理解。他在呼唤自己的知己。
知己该是什么样子?
知己多因与自己有一致的兴趣爱好、人生理想,或者因为某点人性本质的相同互相赞赏而走到一起。在两人共同喜好的领地内交流彼此自己的发现、热情,相互欣赏,进而交流彼此在生活、社会等各方面的喜怒哀乐,体会心得。人内心情感的复杂性要求人有不同的情感倾诉对象,父母妻儿是因亲情爱情融合在一起。由于太近,有时一些情感反而不愿与他们交流。朋友知己与自己的关系距离,比父母妻儿远一些,而比其他人近一些,不远不近,若即若离。能够因交往的超越功利而倾吐衷肠,又能因距离的远而较少受到倾诉的影响。如若与父母妻儿去说,恐怕就是天天的叮咛,夜夜的嘱咐,省却了这些烦恼,而又能发泄胸中的不平之气,注定了朋友知己是每个人在人生旅途上必需的陪伴。“君子之交淡若水,小人之交甘若醴。”朋友知己的角色定位就在适度的中间,永远带着亲善的笑脸迎接你的到来。
充分的信任、无私的帮助、衷心的关爱是朋友知己的特点。不论诉说什么样的内容,知己都会为你保守应当保守的秘密。为你出谋划策,殚精竭虑而在所不惜,甚至士可以为知己者死。但知己朋友的这种帮助并非没有原则,当你的意图思想犯下错误时,他也会用严厉的斥责去表现自己的关爱。只有那些存在意图或毫无诚心的所谓朋友,才会用谄媚华美、一味顺从的言语来迎合你。所以很多显得象朋友的人其实不是知己,很多不像朋友的人反而倒是知己。
除了父母妻儿,人世间最美好的东西,莫过于有几个头脑和心地都很正直的严正的朋友知己。
【国学故事】
运斤成风:庄子送葬,经过知己惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让一个匠人用斧子砍削掉这一小白点。匠人挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。
小说推荐
返回首页返回目录