浪漫鼠德佩罗

第15章


她的眼光充满挑战性。她盯着那耗子看。 
  "非常好,"罗斯库洛说,"随你怎么说吧。你不认识我。不过,你必须按我说的去做,因为我的这位朋友有一把刀子。那么,下床吧,公主。我们要作一次短途旅行。我喜欢你穿上你的最美丽的长袍,就是不久前在一次宴会上你穿的那件。" 
  "戴上你的王冠,"米格说。"把它戴在你的公主的头上。" 
  "是的,"罗斯库洛说。"公主,请不要忘记你的王冠。"仍在目不转睛地看着罗斯库洛的豌豆推开被子下了床。 
  "快点走,"罗斯库洛说。"我们必须在天还黑着、城堡人都还睡觉的时候赶我们的路--我恐怕,他们不会知道你遭遇劫难,哦,全然不知。" 
  公主从她的衣橱里拿了一件长袍。 
  "是的,"罗斯库洛对他自己说,"是那件。正是那件。看它在光里多么亮丽。真美。" 
  "我需要有人帮我系上扣儿,"公主穿上衣服时说。"米格,你得帮我一下儿。" 
  "小公主,"罗斯库洛说,"你以为你会比耗子更机灵吗?我们亲爱的米格里・索不会放下她的刀的。即使是一会儿也不会。你会吗,米格里・索?因为那会断送了你成为公 主的机会,不对吗?" 
  "天哪!"米格说,"完全正确。" 
  所以当米格拿着刀子指着公主的时候,豌豆坐下来让那耗子爬上她的后背,把她的扣子一个一个地扣上。 
  公主一动不动。她让自己作出的惟一一个动作就是:她舔了舔嘴唇,一遍又一遍地,因为她认为她可以从嘴唇上尝 到在梦中她的母亲让她喝的汤的美好的咸味。   
  37尝一点儿(2)   
  "我没有忘记,妈妈,"她小声说。"我没有忘记你。我没有忘记那汤。"   
  38到地牢去   
  这奇怪的三位从城堡金色的楼梯往下走。公主和米格并排走着,而罗斯库洛又把自己藏在米格的围裙的口袋里,米 格用那锋利的刀尖顶着公主的后背,他们一起住下走,往下 走,往下走着。 
  公主真是命该蒙难,因为她周围每个人都在睡梦中。国王睡在他的一张巨大的床上,他的头上还戴着王冠,他的双手交叉在胸前,他梦见他的妻子,王后,变成一只绿色和金黄色羽毛的小鸟,小鸟不停地叫着他的名字:菲利普,菲利 普,菲利普。 
  厨师睡在远离厨房的一张很小的床上,正梦见她找不到一种汤的菜谱。"我把那菜谱放哪儿了?"她在睡梦中含糊不清地说。"那菜谱跑哪儿去了?那是王后最喜欢喝的汤的菜谱。我必须找到它。" 
  在离厨师不远处的储藏室里,在一袋面粉上面睡着小老鼠德佩罗,读者,如你所知,他正梦见身披闪闪发光的盔甲的骑士,梦见黑暗,梦见光明。 
  在整座黑暗的、沉睡的城堡中,只有米格里・索的手中有蜡烛的光亮。烛光照在公主的衣服上使它熠熠生辉,而公主挺直身子在那烛光里走着,试图克服恐惧。 
  读者,在这个故事中,我们谈到老鼠的心、耗子的心、女仆米格里・索的心,但是我们还没有谈到公主的心。像大 多数心一样,它是复杂的,笼罩着阴影又点缀着光明。公主心中的黑暗的东西是这样的:对那要为她的母亲的死负责的 耗子来说,这是非常小、非常炽热的燃烧着的仇恨的煤块儿。 
  另一种黑暗的东西是一种无尽的哀伤,一种深深的悲痛,因为她的母亲死了,而公主现在只能在梦中和她说话。 
  那公主心中的光明又如何呢?读者,我很高兴告诉你豌豆是个善良的人,或许更重要的是,她是个富有同情心的人。 
  你知道富有同情心是什么意思吗? 
  我会告诉你:富有同情心意味着当你被强行带入地牢的时候,当你有一把大刀顶住你的后背的时候,当你试图变得勇敢一些的时候,你还能够想一下儿那个持刀人。 
  你会想到:"哦,可怜的米格,她那么急于做公主,而且她认为这就是她做公主的途径。可怜的、可怜的米格。不 顾一切地想得到某种东西结果会怎么样?" 
  读者,这就是富有同情心。 
  现在你已经对公主的心多少有了些了解(愤恨、哀伤、善良、富有同情心),她正是带着这样一颗心从金色的楼梯下去并穿过厨房,终于,正当城堡外面天已开始放亮的时候,与耗子和女仆一起下到那地牢的黑暗中去。   
  39失踪了!   
  太阳升起来了,那阳光照着罗斯库洛和米格里・索的所作所为。 
  德佩罗终于醒过来了。可是,哎呀,他醒得太晚了。 
  "我没有见到她,"路易丝在大声说,"而且我告诉你,我和她断绝了关系。如果她失踪了,我倒要说谢天谢地!谢天谢地。" 
  德佩罗坐了起来。他向他身后看着。哦,他的尾巴!没有了!被刀砍掉了,只剩下……血淋淋的残根。 
  "多么下流的作法,格雷戈里死了!"厨师叫道。"可怜的老人,他的绳子被什么给弄断了,他迷失在黑暗中,因此被吓死了。这太过分了。" 
  "哎呀不好,"德佩罗小声说道。"哎呀不好,格雷戈里死了。"那小老鼠站起来,开始慢慢地从那架子上爬下来。他一来到地板上,就把头伸到那储藏室的门那儿,他看见厨师正站在厨房的中央,紧握着她的肥胖的双手。她的身旁站着一个高大的女人,正摆弄得一串钥匙丁零作响。 
  "对啦,"路易丝说。"国王的人都到地牢下面找她去了,他们上来时,他们会带回来谁?他们会带回那老人。死的!现在你告诉我米格失踪了,我说谁会在乎呢?" 
  德佩罗因失望而小声抱怨着。他睡的时间太长了。那耗子已经采取行动了。公主已经走了。 
  "这是什么世道,路易丝小姐,公主就在我们的鼻子底下被带走了,王后摔死了,我们甚至连汤都不能享用?"说着厨师就哭了起来。 
  "嘘,"路易丝说,"我求你了。别说那个词儿。" 
  "汤!"厨师大声说。"我就说。谁也管不了我。汤,汤,汤!"然后她伤心地哭起来,呜咽着、抽泣着。 
  "好啦,"路易丝说。她伸出一只手去拍拍厨师,而厨 师一下就把那手给推开了。 
  "事情会变好的,"路易丝说。 
  厨师撩起围裙的折边来擦眼泪。"不会的,"她说。"事情再也不会变好了。他们把我们的小宝贝儿带走了。没有公主活着还有什么意义。" 
  德佩罗感到惊讶的是,像厨师这样一个凶恶的、痛恨老鼠的女人大声说出来的正是他心里的话。露再一次伸出手来拍拍那厨师,这次厨师让她把一 只手臂搂住她的肩膀。"我们该怎么办?我们该怎么办?" 
  厨师哭着说。 
  路易丝说:"嘘,好啦,好啦。" 
  唉,没有一个人来安慰德佩罗。他无论如何也没有时间哭泣了。他知道他必须如何去做。他必须找到国王。 
  读者,因为听到了罗斯库洛的计划,德佩罗知道公主就被藏在地牢里。由于比米格里・索多少聪明一些,他意识到罗斯库洛的话的背后没有说出来的可怕的事实。他知道米格永远不会成为公主。他也知道那耗子,一旦他捉住豌豆,决不会放她走。 
  于是,那身上沾满油、曾被埋在面粉里、丢了尾巴的小老鼠溜出了储藏室,从那哭着的女人旁走过。 
  他寻找国王去了。   
  40原谅   
  德佩罗先去了觐见室,可是国王不在那儿。于是他从装饰线条上的一个洞儿里溜出来,赶往公主的房间,可是他却遇见了老鼠委员会的13只老鼠和一个至尊的老鼠头儿,围着他们的一块木头坐在那里辩论着老鼠的重要事情。 
  德佩罗停住脚步,一动不动地站着。 
  "尊敬的老鼠同胞们,"那至尊的老鼠头儿说,这时他从临时代用的桌子旁抬眼看见了德佩罗。"德佩罗"他小声说。 
  委员会的其他老鼠都把身子向前倾,尽力弄清老鼠头儿才说的那个词儿的意思。 
  "请再说一遍好吗?"一位说道。 
  "请原谅我没听清?"另一位说。 
  "我没有听清,"第三位说。"我想你说的是"德佩罗"。" 
  老鼠头儿定了定神儿。他试着再说一遍。"同胞们,"他说,“一个幽灵。一个幽灵!"他抬起一只颤抖的爪子指向德佩罗。其他老鼠都转过身去张望。 
  德佩罗・缔林就在那里,身上尽是面粉,回头望着他们,那泄露真情的红线像一条红血印一样还缠在他的脖子上。 
  "德佩罗,"莱斯特说。"儿子。你可回来了!" 
  德佩罗看着他的父亲,他看到了一只皮毛中尽是灰毛的年迈的老鼠。怎么会这样呢?德佩罗只走了几天的时间,可是他的父亲在他走后看上去却老了许多岁。 
  "儿子,我的儿子的幽灵,"莱斯特说,他的胡子颤抖着。"我每天夜里都梦见你。我梦见正在击着那送你去死的鼓。我错了。我做错了。" 
  "不!"至尊的老鼠头儿叫道。"不!" 
  "我已经把它给毁了,"莱斯特说。"我已经把那面鼓给毁了。你会原谅我吗?"他把前爪儿紧握在一起并看着他的儿子。 
  "不。"
小说推荐
返回首页返回目录