浪漫鼠德佩罗

第18章


   
  45一些汤   
  厨师搅着汤,然后放下勺子,举起蜡烛,照着德佩罗看。 
  "你在等什么呢?"她说。"走,走,走。不会再有另一次机会让一只老鼠不受伤害地从我的厨房里逃走了。" 
  汤的香味再次飘到德佩罗这边来。他抬起鼻子伸向空中。他的胡子在颤抖着。 
  "是的,"厨师说。"你正在闻的就是汤。公主--这并不是你要知道和关心的--找不到了,愿上帝保佑她这好心肠的人。时世糟透了。当时世糟透了之时,汤就是那灵丹妙药。它闻着不像那灵丹妙药吗?" 
  "是的。"德佩罗说。他点了点头。 
  厨师转过身去不再理他。她放下蜡烛,拿起勺子又开始搅着。"哦,"她说,"这些天来好晦气。"她摇了摇头。 
  "我在欺骗自己。没有别人来喝的话做汤是没有意义的。汤需要另一张嘴来品尝,需要用它来温暖另一颗心。" 
  她停止了搅动。她转过身来看着德佩罗。 
  "小老鼠,"厨师说,"你喜欢喝点儿汤吗?"说完,没有等到回答,她就拿了一个茶碟,往里面臼了一些汤,放在厨房的地板上。 
  "走近点儿,"她说。"我不打算伤害你。我保证。" 
  德佩罗闻了闻。那汤闻着味道之鲜美令人难以置信。他时刻提防着厨师,从线轴后面走出来,爬得更近了些。 
  "来吧,"厨师说,"尝尝吧。" 
  德佩罗走进那茶碟里。那汤淹没了他的爪子。他向那热汤低下头去。他小口地喝着。哦,味道好极了。里面有大蒜、 
  小鸡和水田芥叶,正是王后死的那天厨师做的那种汤。 
  "味道如何?"厨师急切地问道。 
  "好极了,"德佩罗说。 
  "大蒜放得太多了吧?"厨师说。紧握着她那肥胖的双 手。 
  "不多,"德佩罗说。"正好。" 
  厨师微笑了一下儿。"明白吗?"她说。"不管是老鼠还是人,喝一点儿汤都会使身体变得更好。" 
  德佩罗又低下头去小口地喝起来,厨师站在他面前,微笑着说:"那么汤里不需要再加什么东西了吗?你是说正好吗?" 
  德佩罗点了点头。 
  他咕咚咕咚地大口地喝着汤,嘴里发出声响。当他迈出茶碟时,他的爪子湿漉漉的,他的胡子还在滴着汤水,他的 肚子已喝饱了。 
  厨师对他说:"还没有喝够,是吗?你肯定还没有喝够。你一定还想再多喝点儿。" 
  "我喝不了了,"德佩罗说。"我没有时间了。我正在去地牢救公主的路上。" 
  "嗬嗬。"厨师嘲笑道。"你,一只小老鼠,要去救公主?" 
  "是的,"德佩罗说,"我在作一次探险。" 
  "好,别让我挡你的道儿。" 
  于是,是厨师开着通向地牢的门,德佩罗滚着线轴从那 门通过。"祝你好运,"她对他说。"嗬嗬,祝你好运,但愿能救出公主。" 
  她关上门,然后靠在门上,摇着头。"这些日子怪事多多,那不就是一种先兆吗?"她自言自语道,"要不是的话,我真不知道是什么。我。厨师。喂一只小老鼠汤喝,还祝他好运,能救出公主。哎呀,我这些日子真是怪怪的。"   
  46老鼠血,是的   
  德佩罗站在地牢楼梯的顶部,窥探着下面等待着他的黑暗。 
  "哦,"他说,"哎呀。" 
  他忘记了那地牢究竟有多黑暗。他也忘记了它的恶臭、耗子的恶臭和受罪的滋味儿。 
  不过德佩罗的心里充满了对公主的爱,他又喝了一肚子厨师的汤,他觉得自己勇敢而坚强。于是他没有失望,立即开始了把线轴从地牢狭窄的楼梯弄下去的艰苦的工作。 
  德佩罗・缔林推着线轴住下走着,往下走着,往下走着。缓慢地,哦他们走得那么慢。通道是黑暗的,黑暗的,黑暗的。 
  "我要给自己讲个故事,"德佩罗说。"我要制造点儿光明。让我们想想。故事是这样开头儿的:很久以前,是的。 
  很久以前,有一只老鼠,个儿头儿非常非常小。格外地小。 
  有一位美丽的人类公主,她的名字叫豌豆。碰巧命运选中了 这只小老鼠来侍候公主,向她致敬,把她从一座可怕的地牢的黑暗中拯救出来。" 
  这个故事使德佩罗鼓起很大的勇气。他的眼睛已习惯于那种阴暗,他下楼梯的脚步更快了、更坚定了,一边儿小声地给他自己讲着一只邪恶的耗子、一个肥胖的女仆、一位美丽的公主、一只勇敢的老鼠、一些汤和一轴红线的故事。事实上,它和你现在正在读的这个故事非常相似,讲故事给了德佩罗以力量。 
  他精神抖擞地推着线轴。那线轴或许渴望开始它的救助公主的光荣任务,向前跳着,离开了那小老鼠,先于他下了那地牢的楼梯,把他撇在了后面。 
  "不,"德佩罗大声喊道,"不,不,不!"他连蹦带跳地在黑暗中追赶着那线轴。 
  可是那线轴一开始就领先了。它跑得越来越快。它飞下 地牢的楼梯,把德佩罗远远甩在了后面。当它来到楼梯尽头儿的时候,它滚呀滚呀,直到最后懒洋洋地就在一只耗子的 多节的爪子前停了下来。 
  "我们有什么?"那一只耳朵的耗子对线轴说。 
  "我会告诉你我们有什么,"博缔塞里・雷莫索说,回答了他自己的问题。"我们有红线。多么令人愉快呵。红线对于一只耗子只意味着一件事。" 
  他抬起鼻子伸向空中。他闻了闻。他又闻了闻。"我闻 见……那会是吗?是的,那肯定是的。汤。多么奇怪。"他又闻了闻。"而且我闻到眼泪的气味儿。人类的眼泪。真令人高兴。我也探查一下那气味儿"--他把鼻子高高地伸向 空中使劲儿吸着气--"面粉和油的气味儿。哎呀,多么丰 富的气味儿。可是在这一切下面,我还闻到了什么?一只老 鼠的血的气味儿。没错儿,老鼠的血,是的。哈-哈-哈!一点儿没错!老鼠。" 
  博缔塞里低头看了看那线轴,于是微笑起来。他用一只爪子轻轻推了它一下。 
  "红线。是的。一点儿不错。正当你认为地牢里的生活不会有任何好转的时候,一只老鼠来了。"   
  47别无选择   
  德佩罗哆哆嗦嗦地站在楼梯上。那线肯定不在了。他听不到它的声音。他也看不到它的踪影。他本来有机会把它系 在自己身上。可是现在已经太晚了。 
  德佩罗忽然非常清楚地意识到自己处境的可怕。他是满是耗子的、曲里拐弯儿的、黑暗的地牢中一只体重只有两盎司的孤伶伶的小老鼠。他只有一根缝纫用的针可以用来自卫。 
  他必须找到公主。他一旦找到她就必须把她救出来。 
  "那是不可能的,"他对黑暗说。"我不能那么做。" 
  他一动不动地站在那里。"我要回去,"他说。可是他却没有动窝儿。"我必须回去。"他向后退了一步。"可是 我不能回去。我不能选择。我别无选择。" 
  他向前迈了一步,接着又迈了一步。 
  "别无选择,"在他下楼梯的时候他的心都快跳出来了,“别无选择,别无选择,别无选择。" 
  在楼梯的底部,那耗子博缔塞里正坐在那里等候着,当德佩罗下了最后一级台阶来到地牢的地上时,博缔塞里大声 呼唤着他,好像他是一位久别重逢的朋友。"啊,"博缔塞 里说,"你来啦。一点儿不错,我一直在等你。" 
  德佩罗看到一只耗子的黑暗的身影,那是他一直很惧怕 的东西,终于从阴暗中走出来迎接他了。 
  "欢迎,欢迎,"博缔塞里说。 
  德佩罗把爪子按在了那根针上。 
  "啊,"博缔塞里说,"你武装起来了。多么迷人呵。" 他把两只爪子高高地举起来。"我投降。哦,是的,当然, 一点不错,我投降!" 
  "我……"德佩罗说。 
  "是的,"博缔塞里说。"你。"他把那金质小匣从脖 子一侧拿下来。他开始来回摆动它。"请继续说。" 
  "我不想伤害你,"德佩罗说。"我只需要从你旁边经过。我……我在作一次探险。" 
  "真的?"博缔塞里说。"太令人惊奇了。一只小老鼠在探险。"金质小匣来来回回地摆动着。"为什么去探险?" 
  "为救公主而去探险。" 
  "公主,"博缔塞里说,"公主,公主。这些天来一切事情似乎都是和公主有关的。你知道,国王的人也到这里来找过她了。他们没有找到她。那是自不待言的。可是现在来 了一只小老鼠。他正在营救公主的探险途中。" 
  "是的,"德佩罗说。他向博缔塞里的左边跨了一步。 
  "多么令人鼓舞啊,"博缔塞里说。他懒洋洋地向他的右边跨了一步,挡住了德佩罗的去路。"小朋友,干吗那么急匆匆的?" 
  "因为,"德佩罗说,"我必须……" 
  "是的。是的。你必须去救公主。一点儿不错。可是在 你救她之前,你必须找到她才行。对吗?" 
  "是的,"德佩罗说。 
  "如果,"博缔塞里说,"如果我告诉你我确切知道公主在哪儿将如何呢?如果我告诉你我可以带你一下子就找到 她又将如何呢?"
小说推荐
返回首页返回目录