聪明的瑞普利先生

第20章


汤姆暗暗窃笑,对于自己假装昏倒的灵敏反应感到得意,因为那是避免狄奇看见他一脸
奇特表情的惟一方法。
    圣雷默;花朵;又是一条滨海大道;大店小铺;法国、英国与意大利观光客;又一
家旅馆,阳台种满了花。在哪里下手?今晚,在这些小街上?凌晨一点前,这个城镇一
定是一片暗寂,他可以让狄奇在外面逗留至这么晚吗?在水里吗?天气有些阴阴的,但
不冷。汤姆绞尽脑汁。在旅馆房间内下手也很容易,但要如何处理尸体?尸体绝对必须
消失。这么一来只剩水里了,而水对狄奇再适合也不过了。海滩上有出租给游客的小舟、
划艇和小型汽艇。在每一艘小型汽艇内,汤姆注意到,都有一块绑了绳索、抛锚用的圆
型水泥锤。
    “我们租一艘船好不好?狄奇。”
    汤姆问,语气尽量不流露出渴望,虽然他其实很渴望。狄奇看着他,自从他们抵达
这里后,他一直没热衷过任何事物。
    木码头边并列了十艘蓝白、绿白相间的汽艇,一名意大利人急着招揽生意,因为这
天早上相当寒冷阴霾。狄奇眺望地中海,海上有些灰蒙,但没有一丝下雨的迹象。这是
那种一整天也不会消逝的阴暗,而且太阳也不会露面。此刻大约十点半左右,是早餐后
的慵懒时刻,整个漫长的意大利白昼就在他们前方展开。
    “嗯,好吧,就在港湾附近绕一个钟头。”
    狄奇说完后立即跳上一艘汽艇,汤姆从他浅浅的笑容中可以看出他以前也做过类似
动作,他期待在情感上唤起那段记忆,唤醒那些个早晨与佛雷迪或玛姬一起共度的另一
个早晨。玛姬的香水瓶放在狄奇棉布夹克的口袋里。几分钟前他们在滨海大道上一家像
极了美国药房的商店买了这瓶香水。
    管理船只的那名意大利人拉了一条绳子启动马达,并问狄奇是否知道如何操作,狄
奇说知道。汤姆看见船上有一枝桨,就单单那么一枝搁在船底。狄奇握起舵柄,二人笔
直地朝外海前进。
    “酷啊!”
    狄奇欢呼道,发丝迎风飘扬。
    汤姆东张西望。一边是断崖,像极了蒙吉贝罗,另一边是笼罩在迷雾中的一片狭长
平地。他无法即刻决定走哪个方向比较好。
    “你对这一带的地理熟吗?”汤姆大声吼叫以盖过马达的隆隆声。
    “不熟!”狄奇开心地说,他正享受驾船的乐趣。
    “那东西很难驾驶吗?”
    “一点也不难,要不要试试看?”
    汤姆迟疑了一会儿。狄奇仍朝着大海的方向前进。
    “不要了,谢谢。”
    他左顾右盼。左边有一艘帆船。
    “你要开往哪儿去?”汤姆大喊。
    “有什么差别吗?”狄奇笑道。
    不,没差别。
    狄奇突然向右转,这突如其来的动作使二人不得不左右倾斜以维持船身的稳定。一
片白色的水墙在汤姆左方升起,随即渐渐消褪,露出了空荡荡的地平线。他们再度飞驰
在茫茫大海上,漫无目的。狄奇正笑着享受速度的快感,一双蓝眼充满笑意地看着这片
空旷。
    “在小艇内总是感觉比实际速度快很多!”狄奇喊道。
    汤姆点头,会心一笑,沉默不语。事实上,他可是吓得要命。天知道这儿的水有多
深。万一汽艇突然有个闪失,他们,或者至少是他,绝对无法回到岸上。但任何人也绝
对看不见他们在这儿的一举一动。狄奇再度稍微地偏向右方,朝那片灰蒙的土地前进。
他仍可以攻击狄奇,扑倒他,或者亲吻他,或者将他丢下海,在这种距离之内没有人看
得见他。汤姆冒着冷汗,浑身发热,额头发冷。他感到恐惧,但非因海而起,而是狄奇
的缘故。他知道他要下手了,此刻他不会阻止自己,或许是“无法”阻止自己,而且他
可能无法得逞。
    “你敢接受我的挑战跳进海里吗?”汤姆吼道,并开始解开夹克。
    对于他的这项提议,狄奇只是张嘴哈哈大笑,眼睛仍盯着前方。汤姆继续宽衣,他
脱了鞋袜。他在长裤里穿了泳裤,狄奇也是。
    “如果你跳,我就跳!”汤姆喊道。“你敢跳吗?”
    他希望狄奇减速。
    “我敢吗?当然敢!”
    狄奇猛然地减低马力。他松开了舵柄并脱下身上的夹克。汽艇上下疾动,失去动力。
    “脱啊!”狄奇指着汤姆仍穿着的长裤说。
    汤姆瞥了陆地一眼,圣雷默是一抹朦胧的粉白垩岩。他不经意地拿起木浆,像是他
想把它夹在两膝之间把玩似的,待狄奇脱下长裤时,汤姆举起了木浆,一桨对准狄奇的
头打下去。
    “嘿!”
    狄奇皱着眉头不悦地大叫,整个人半滑出木椅,他惊惶茫然地扬起苍白的眉毛。
    汤姆站起来再一装打下去,狠狠地,像橡皮圈拉紧似的释放全身的力量。“老
天……”
    狄奇喃喃地说,怒视着他,一脸凶恶,但那双蓝眼睛已游移不定,失去意识。
    汤姆左手一挥打中狄奇的太阳穴,汤姆看到狄奇的头被木桨的边缘打出一道血痕。
狄奇倒在船底,全身扭曲,再扭曲。狄奇发出一声怒吼,声音之宏亮吓着了汤姆。汤姆
用木桨边缘当斧头砍树似地,朝狄奇的脖子砍了三下。船身摇晃不定,海水溅湿了他紧
撑在船舷上缘的脚。他在狄奇的额头画了一道线,一滩血顺着木浆画过之处缓缓流下。
汤姆举起木浆准备再挥砍时,突然感到一阵疲倦,然而狄奇仍在船底伸长手脚朝他的方
向挣扎前进。汤姆于是像拿着刺刀似地用桨柄一把刺向狄奇。狄奇倒卧的躯体随之松垮、
无力,终至静止不动。汤姆挺直身子,难过地调匀呼吸。他四下环顾。除了遥远、极遥
远处一艘急驶向海岸的汽艇像个左右摇晃的小白点之外,没有任何船只,什么也没有。
    他放下木浆,扯下狄奇的绿宝石戒指,顺手放进口袋;另一只戒指紧了些,但他还
是扯得狄奇指关节皮破血流地把它硬取了下来。他翻看狄奇的裤袋,有些法郎与意大利
币。他放着不动,拿了一个串了三把钥匙的钥匙环,再抬起秋奇的夹克,并从口袋取出
玛姬的香水。接着陆续掏出香烟、狄奇的银质打火机、一小截铅笔、鳄鱼皮夹及塞在内
口袋里的数张小卡片。汤姆将这些东西全塞进他的棉夹克。随后他伸手抓起绕在白色水
泥锤上的绳索,绳索尾端系在船的金属环上,汤姆设法解开绳结。这是个惹人厌的绳结,
湿答答的,解也解不动,一定是结了多年。他“碰”地一拳打下去。他得弄把刀来才行。
    他看了狄奇一眼。他死了吗?汤姆在狭窄的船首弯下身来查看秋奇是生是死。他不
敢碰他,不敢碰他的胸膛或手腕来感觉脉动。于是他转身死命猛扯绳索,直到他查觉自
己只是愈扯愈紧才罢休。
    他的打火机。他站在船底从裤袋中摸出打火机,点燃,再握着绳索干燥的一段凑近
火焰。绳索约有一英寸半粗,点燃的速度缓慢,非常缓慢,汤姆利用数分钟的空档再一
次查看四周动静。出租船只的那名意大利人能在这个距离内看见他吗?顽强的灰绳始终
拒绝着火,只泛了些红光,并冒了些白烟,一股一股地慢慢分开。汤姆用力一扯,打火
机熄灭了。他再点燃,并且不断拉扯绳索;绳索断了之后,他强忍着害怕,将绳索在狄
奇的脚踝上绕了四圈,接着用力打了个又大又丑的结,一来为了避免绳结松脱,二来是
因为他不擅长打绳结。他估计绳索约有三十五至四十英尺长。他开始感到冷静、平稳而
且有条不紊。他想,水泥锤应该足以弄沉一具尸体。尸体也许会漂流一阵子,但不会浮
出水面。
    泥姆抛下水泥锤。扑通一声,它沉入清澈的海里,激起一团泡沫,随即消失踪影,
沉呀沉地,直到狄奇脚踝上的绳索紧绷,汤姆乘机将狄奇的脚踝抬上船缘,接着再拉起
狄奇的一只手臂,以便将他全身最重的肩膀部分抬过船舷上缘。狄奇那软趴趴的笨手仍
是温的,肩膀靠着船底,他一拉,狄奇的手臂像橡皮般伸展,身体动也不动。汤姆单脚
跪着,努力想将他推过船缘,船身因而晃动。他忘了海水的存在,他惟一怕的就是海水。
他想,必须从船尾将他丢入海里,因为船尾离海面比较近。他拖着软绵绵的尸体走向船
尾,绳索随之绕着船舷上缘滑动。依照水泥锤仍在海里漂流的情况看来,他判断水泥锤
尚未沉到海底。他让狄奇头朝外,正面朝上,一点一点地推出去。狄奇的头部浸在海里,
腰部抵着船舷上缘,双腿却像磁铁般地紧贴着船底,动也不动,正如刚才他肩膀靠在船
底时一样,以一种惊人的重量抗拒汤姆的力量。汤姆深吸了一口气,用力举起丢下。狄
奇整个人落入水里,但汤姆却因此失去平衡,跌撞到舵柄。原来慢慢转动的马达突然发
出怒吼。
    汤姆立刻冲向控制杆,但船身这时已疯狂地左旋右转。突然他看见身旁有水,一伸
手,碰到的也是水,本来他想抓住船舷上缘,船舷却不见踪影。
小说推荐
返回首页返回目录