维尼角落的家

第8章


 
  “小心!”克里斯朵夫・罗宾对其他人大声叫道。 
  只听见咔嚓一声响,接着又是一阵什么东西被撕裂的声音――他们所有人全都乱七八糟地叠成了一堆。 
  克里斯朵夫・罗宾、噗和皮杰首先爬了起来,接着他们把跳跳虎拉了起来,被压在最下面的,是咿呦。 
  “噢,咿呦!”克里斯朵夫・罗宾叫道,“你受伤了吗?”他觉得咿呦确实受惊不小,立刻帮咿呦掸掉身上的尘土,扶他站了起来。 
  过了很长时间,咿呦什么话都没说。最后他问了一句:“跳跳虎在这儿吗?” 
  跳跳虎已经回到了地面上,现在他又开始活蹦乱跳了。 
  “在,”克里斯朵夫・罗宾说,“跳跳虎在这儿。” 
  “哦,代我谢谢他。”咿呦说。     
  维尼角落的家 第三部分   
  野兔遇上了忙碌的一天(1)   
  野兔遇上了忙碌的一天,我们终于知道克里斯朵夫・罗宾在早上做了什么 
  对于野兔来说,这将是忙碌的一天。早上一睁开眼时,他就感觉自己非常重要,仿佛所有的事情都必须靠他来完成。这是需要组织和计划的一天;是需要写下一张留言条,并签上“野兔”这个名字的一天;是需要验证每个人对于此事的看法的一天。这天早上最适合做的事情,就是匆匆走到噗面前,对他说:“干得非常好,现在我得去告诉皮杰。”然后再走到皮杰面前,对他说:“噗认为――但是,也许我得先去看看猫头鹰那边的情况。”毫无疑问,今天就是这样的一天,就像当一名船长,每个人都应该对你说“是的,野兔”或者“不是,野兔”,然后站在那里,直到你告诉他们下面该干些什么。 
  他这样想着,走出了自己的屋子,用力吸了一口春天的早上温暖的空气,同时开始思考他应该做些什么。袋鼠妈妈的家是离他最近的,而且袋鼠妈妈的家里有小豆,他总是爱说“是的,野兔”或者“不是,野兔”,而且比森林里任何人都说得好。但是最近这段时间,那个屋子里还有另一只动物――那只奇怪的,总喜欢跳来跳去的动物跳跳虎。他是那种在你告诉他什么地方该怎么走的时候,总喜欢挡在你面前跳来跳去的动物,而且,到最后你把他带到那个地方,告诉他“我们到了”的时候,他又总是消失在你视线之外。 
  “不,不能去袋鼠妈妈家。”野兔一边对着太阳卷着自己的胡须玩,一边深思熟虑地自言自语道。为了明确地表示他不是想去那里,他还朝左边一转身,快步地朝另一个方向跑去,那个方向正对着克里斯朵夫・罗宾的屋子。 
  “毕竟,”野兔对自己说,“克里斯朵夫・罗宾依靠我,他喜欢噗、皮杰和咿呦,我也喜欢。但是那几个人一点脑子都没有,不值一提。他还很尊敬猫头鹰――任何能把星期二拼写出来的人,你都会忍不住要尊敬他,即使他拼写错了。但是拼写并不代表所有的事情,有些时候,能拼写出星期二完全算不了什么。袋鼠妈妈呢,她一直都忙着照顾小豆,小豆又太小了,跳跳虎又太喜欢跳来跳去,完全帮不上什么忙,所以,这么仔细一想,除了我,真的没有什么别的人值得依靠。我现在就去看看他想要做些什么,然后我可以去帮他做那些事情。今天正适合大干一场。” 
  他兴高采烈地快步跑着,渐渐地,他越过了小河,来到了他的朋友和亲戚们住的那个地方,与往常的早上相比,那里仿佛聚集了更多的人。当野兔对一两只刺猬点点头打过招呼之后――他实在太忙了,来不及和他们握手――又神色严肃地对着其他一些人说了几句“早上好,早上好”,并和善地对那些身材相对矮小的说了一句“啊,你们在这儿”之后,他高举起一只爪子,对所有人挥了挥就走了。走的时候,还给那片地方留下了一种兴奋莫名以及“我不知道发生了什么”的气氛。以至于甲虫家族里的一些人,包括亨利・布什,立刻朝百亩森林进发,并且开始爬到树上,试图赶在事情发生前就攀登到树顶,不管将要发生的事情是什么,他们都能占据最佳的位置,把一切都看得清楚。 
  野兔脚步匆忙,沿着百亩森林的边缘朝前赶路,每一分钟他都感觉自己越来越重要。很快他就来到克里斯朵夫・罗宾住的那棵大树前。他敲了敲门,又叫了一两声,然后又朝后退了一点点,举起爪子,挡住阳光,对着大树顶上叫喊了几声,最后他还围着大树转了一圈,高声叫道:“你好!”,“我说!”,“我是野兔!”――但是,什么都没有发生。于是他停下来,仔细地听了听,那一瞬间好像所有的东西都停了下来和他一起聆听,整座森林立刻变得寂静起来,在阳光下,四处充满着一片宁静的气氛,直到突然间,离他头顶一百英里的天空中,有一只百灵鸟开始唱起歌来。 
  “真不巧!”野兔说,“他出去了。” 
  为了最后确定,他又绕回到绿色的大门前,正当他转过身来,感觉他的整个早上都被毁掉了的时候,他突然看见地上有一张纸,纸上还有一根别针,好像那张纸是从门上掉下来的。 
  “哈!”野兔立刻又非常开心地说,“又是一张留言条!” 
  那张留言条上写的是: 
  出去(原文此处写作“gon out”,本应是“gone out”,意指克里斯朵夫・罗宾写的错别字,因此译为“出去”) 
  回到(原文此处写成“backson”,本应是“back soon”,意指克里斯朵夫・罗宾写的错别字,因此译为“回到”) 
  芒(原文此处写成“bisy”,本应是“busy”,意指克里斯朵夫・罗宾写的错别字,因此译为“芒”) 
  快回 
  C. R. (克里斯朵夫・罗宾的名字简写) 
  “哈!”野兔又说,“我一定要把这个事情告诉其他人。”然后他神色严峻地匆匆走了。 
  离那里最近的一座房子是猫头鹰的家,野兔便朝百亩森林里猫头鹰的房子走去。他来到猫头鹰的大门口,敲了敲门,又摇了摇门铃,他摇了摇门铃,又敲了敲门,最后猫头鹰终于探出了头来说:“走开!我正在思考――噢,是你?”――这正是猫头鹰和人交谈的开场白。 
  “猫头鹰,”野兔简短地说,“你和我都是有脑子的人,其他人则都只有绒毛,如果这个森林里需要谁来做点什么的话――我说我在思考,那我的意思的确就是我在思考――那就只有你和我能去做。”   
  野兔遇上了忙碌的一天(2)   
  “是的,”猫头鹰说,“我的确在思考。” 
  “你读读这个。” 
  猫头鹰把克里斯朵夫・罗宾的留言条从野兔爪子里拿了过来,紧张地看了一眼,他可以把自己的名字写成‘苗头鹰’,他能把星期二拼写出来,好让你知道那不是星期三,他也可以非常舒服地读看纸条,只要你不会从他的背后一直盯着纸条,说“嗯?”,他还可以―― 
  “嗯?”野兔说。 
  “是的,”猫头鹰用一副非常聪明的、深思熟虑的样子说,“我明白你的意思了,毫无疑问。” 
  “嗯?” 
  “非常准确,”猫头鹰说,“绝对是这样。”他又想了想说,“即使你不过来找我,我也会过去找你的。” 
  “为什么?”野兔问。 
  “就为了那一个原因。”猫头鹰说,心里盼望能有什么把他从尴尬中解救出来的事情出现。 
  “昨天早上,”野兔严肃地说,“我去找克里斯朵夫・罗宾,他不在家,他的门上也贴着一张留言条。” 
  “是这张留言条吗?” 
  “是另一张。但是意思是一样的,这真奇怪。” 
  “真有意思,”猫头鹰再次看了看那张留言条说。一瞬间,他产生一种奇怪的感觉,好像克里斯朵夫・罗宾的背也有点不舒服,“那你做了什么?” 
  “什么都没做。” 
  “最好的事情。”猫头鹰明智地说。 
  “嗯?”野兔又哼了一声,但猫头鹰已经猜到他会这么说了。 
  “非常准确。”猫头鹰说。 
  那一会儿他也想不出该说些什么,但是,突然间,他想出了一个主意。 
  “告诉我,野兔,”他说,“第一张留言条上都写了什么话。这一点非常重要,所有的事情都得靠它――第一张留言条上写的话。” 
  “那上面写的和这一张上写的一样,真的。” 
  猫头鹰看着野兔,开始考虑他是不是应该一脚把他从树上踢下去,但是他又觉得早晚他都可以这么做,于是他决定再尝试一次,现在还是先搞清楚他们究竟在谈论什么事情。 
  “到底都写了哪些话,请你告诉我。”他说,好像野兔刚才什么都没说一样。 
  “就是这些话,‘出去。回到’,和这张写的一模一样,只是这张多写了一句‘芒,回到’。” 
  猫头鹰长长地吐了口气,终于轻松了下来。 
  “啊!”猫头鹰说,“现在我们知道我们在说什么了。” 
  “是的,但是克里斯朵夫・罗宾去哪儿了?”野兔说,“这是问题的关键。” 
  猫头鹰又看了一遍留言条。就他所受的其中一项教育而言,读懂这张留言条是件轻而易举的事。“出去,回到,芒,回到”――这正是那种写在一张留言条上的话,你不看都能猜想得到。
小说推荐
返回首页返回目录